花信緊,二十四番愁。風(fēng)雨五更頭。侵階苔蘚宜羅襪,逗衣梅潤試香篝。綠窗閑,人夢覺,鳥聲幽。
按銀箏、學(xué)弄相思調(diào)。寫幽情、恨殺知音少。向何處,說風(fēng)流。一絲楊柳千絲恨,三分春色二分休。落花中,流水里,兩悠悠。
暮春時(shí)節(jié)花期已快過,五更時(shí)分窗外小雨仍是淅淅瀝瀝。石階上長滿苔蘚穿著羅襪就可以踩上去,空氣潮濕,衣服也只能放在熏籠上。夢醒無事,只聽窗外鳥兒啼鳴,倍感清幽。
輕撫銀箏,慢慢練習(xí)相思曲。琴聲婉轉(zhuǎn)多情,只可惜無知音聆聽。心中的這無限愁緒要到哪里去訴說??!雨中楊柳飄飄蕩蕩,殘花滿地,仿似在告訴我們:已至暮春,春將休。
花信:花開的信息,亦指開花時(shí)節(jié),泛指女子在20歲左右的青春年華。
五更頭:天將明時(shí)。
梅潤:謂梅雨季節(jié)的潮濕空氣。
香篝(gōu):熏籠。
綠窗:綠色紗窗。指女子居室。
銀箏:用銀裝飾的箏或用銀字表示音調(diào)高低的箏。
薛昂夫 : 薛昂夫 元代散曲家?;佞X(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內(nèi)遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓為馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。...[詳細(xì)]