傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

玉階怨·夕殿下珠簾

南北朝 / 謝朓
古詩原文
[挑錯/完善]

夕殿下珠簾,流螢飛復(fù)息。

長夜縫羅衣,思君此何極。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

夜殿窗外的簾兒已垂下,她隔簾久立,見那簾外的流螢閃閃;它們飛著飛著,直至夜深而息。

長夜漫漫,不寐的她仍在獨(dú)自縫制羅衣,心中幽深的思念哪有盡頭。

注釋解釋

玉階:皇宮的石階。

夕殿:傍晚的宮殿。

流螢:螢火蟲。息:停止。

羅:一種絲織品。

何極:哪有盡頭。

創(chuàng)作背景

漢成帝時,班婕妤失寵。班婕妤進(jìn)見皇帝不得,擔(dān)心自己地位不保,退而寫下《紈扇詩》及《自悼賦》,情詞凄愴。謝朓所作的《玉階怨》,是受晉代陸機(jī)《班婕妤》的啟發(fā),謝朓以班婕妤的故事制題,寫下《玉階怨》一詩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

首句點(diǎn)明地點(diǎn)是宮殿,時問是傍晚?!跋Φ钕轮楹煛保瑢懗隽巳障r分冷宮偏殿的幽凄情景?!暗睢弊终諔?yīng)題名“玉階”,交代出宮中的特定環(huán)境。“夕”字點(diǎn)出當(dāng)時正是暮色降臨之時。黃昏本是一天之中最令人惆悵的時候,對于宮嬪們來說,又是決定她們今夜有無機(jī)緣得到君王恩寵的時刻。然而殿門的珠簾已悄悄放下。這意味著君王的履跡不會再經(jīng)過這里,那一晚又將是一個和愁苦度過的不寐之夜。首句既是以富麗之筆寫清冷之景,又暗示了主人公的身份和不幸處境。截取深宮夜景的一隅,令人從全詩展示的面中體味抒情主人公的命運(yùn)和愁思,顯得興象玲瓏,意致深婉。

詩的第二句“流螢飛復(fù)息”,以動景烘托環(huán)境之靜,讓讀者沉浸在一片寂靜的氣氛中。點(diǎn)點(diǎn)閃爍的螢火在串串晶瑩的珠簾外飄流,不但融和成清幽的意境,而且使華美的殿宇和凄清的氛圍形成對照,令人想到被幽禁在這里的女子縱然能享受奢華的物質(zhì)生活,也無法填補(bǔ)精神生活的空虛,更何況她們處在被冷落、遭遺棄的境遇之中。其次,螢火蟲多在夏秋之交出現(xiàn)。流螢飛舞是初秋夜景的特征,這就進(jìn)一步點(diǎn)明時令,補(bǔ)足了首句的意思。流螢透露出秋的消息,難免會使本來就無限怨悵的主人公更覺驚心,又添一層時不待人、朱顏將凋的憂慮。同時,“飛復(fù)息”三字還暗示了人從日夕到夜半久久不能入眠的漫長過程。連流螢都停息了飛舞,那么珠簾內(nèi)的人也該安歇了,這就自然引出了第三句“長夜縫羅衣”的主人公。

詩的第三句,“長夜”頂住“飛復(fù)息”,點(diǎn)出已到夜深,又不露痕跡地將筆鋒從簾外的飛螢轉(zhuǎn)到簾內(nèi)的人影。此處著意選擇自縫羅衣這一細(xì)節(jié),還包含著希望邀得君王恩寵的一層深意。如果主人公是一個從未得到過恩幸的宮女,她穿著精心縫制的羅衣,或者能有偶然的機(jī)會引起君王的眷顧。那么,她在羅衣里縫入的便是借此改變命運(yùn)的一絲幻想,這就愈見出她處境的可憐。謝詩之妙卻在它沒有點(diǎn)明主人公究竟是由于哪一類原因被冷落的,唯其如此,才給人留下了較大的想象余地,也才能在更廣的范圍內(nèi)概括出所有深宮女子共同的不幸命運(yùn)?!伴L夜縫羅衣”的動作暗含著主人公希求獲寵的幻想。

詩的第四句,“思君此何極”就是她內(nèi)心愁思的直接流露了。但從詩中所表現(xiàn)的今夜的情景來看,“此何極”又與“長夜”相應(yīng),夜有多長,思也就有多長。對于一個不寐的女子來說,這長夜似乎是沒有盡頭的,因此她的愁思也是無盡無極的。這種思本身就意味著怨。寓怨于思,含而不露。

作者介紹
[挑錯/完善]

謝朓 : 謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時著名的山水詩人,出身世家大族。謝朓與謝靈運(yùn)同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學(xué),為“竟陵八友...[詳細(xì)]

謝朓的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

玉階怨·夕殿下珠簾古詩原文翻譯賞析-謝朓

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號