傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

賣炭翁

唐代 / 白居易
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。

半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。

mài tàn wēng , fá xīn shāo tàn nán shān zhōng 。

賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

mǎn miàn chén huī yān huǒ sè , liǎng bìn cāng cāng shí zhǐ hēi 。

滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

mài tàn de qián hé suǒ yíng ? shēn shàng yī shang kǒu zhōng shí 。

賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

kě lián shēn shàng yī zhèng dān , xīn yōu tàn jiàn yuàn tiān hán 。

可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

yè lái chéng wài yī chǐ xuě , xiǎo jià tàn chē zhǎn bīng zhé 。

夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

niú kùn rén jī rì yǐ gāo , shì nán mén wài ní zhōng xiē 。

牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

piān piān liǎng qí lái shì shéi ? huáng yī shǐ zhě bái shān ér 。

翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

shǒu bǎ wén shū kǒu chēng chì , huí chē chì niú qiān xiàng běi 。

手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

yī chē tàn , qiān yú jīn , gōng shǐ qū jiāng xī bù de 。

一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。

bàn pǐ hóng xiāo yī zhàng líng , xì xiàng niú tóu chōng tàn zhí 。

半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指也被炭燒得很黑。

賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔(dān)心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

牛累了,人餓了,但太陽已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰???是皇宮內(nèi)的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。

太監(jiān)手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

一車的炭,一千多斤,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當(dāng)炭的價(jià)錢了。

注釋解釋

賣炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點(diǎn)錢,實(shí)際上是公開掠奪。唐德宗時(shí)用太監(jiān)專管其事。

伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。

蒼蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。

得:得到。何所營:做什么用。營,經(jīng)營,這里指需求。

可憐:使人憐憫。

愿:希望。

曉:天亮。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

困:困倦,疲乏。

市:長安有貿(mào)易專區(qū),稱市,市周圍有墻有門。

翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。

黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內(nèi)的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。

把:拿。稱:說。敕(chì):皇帝的命令或詔書。

回:調(diào)轉(zhuǎn)。叱:喝斥。牽向北:指牽向?qū)m中。

千余斤:不是實(shí)指,形容很多。

驅(qū):趕著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

半匹紅綃一丈綾:唐代商務(wù)交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當(dāng)時(shí)錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價(jià)值相差很遠(yuǎn)。這是官方用賤價(jià)強(qiáng)奪民財(cái)。

系(jì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價(jià)格。

創(chuàng)作背景

《賣炭翁》是白居易《新樂府》組詩中的第三十二首,自注云:“苦宮市也。”白居易寫作《新樂府》是在元和(唐憲宗年號(hào),806—820)初年,這正是宮市為害最深的時(shí)候。他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫出這首感人至深的《賣炭翁》來。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

賣炭翁》詩載于《全唐詩》卷四百二十七。下面是中國古典文學(xué)專家、文藝?yán)碚摷?、陜西師?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/guoxue/daxue/' target='_blank'>大學(xué)文學(xué)研究所所長霍松林教授對此詩的賞析要點(diǎn)。

開頭四句,寫賣炭翁的炭來之不易。“伐薪、燒炭”,概括了復(fù)雜的工序和漫長的勞動(dòng)過程。“滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,活出賣炭翁的肖像,寫出勞動(dòng)的艱辛,也得到了形象的表現(xiàn)。“南山中”點(diǎn)出勞動(dòng)場所,這“南山”就是王維所寫的“欲投人處宿,隔水問樵夫”的終南山,豺狼出沒,荒無人煙。在這樣的環(huán)境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窯一窯地“燒炭”,好容易燒出“千余斤”,每一斤都滲透著心血,也凝聚著希望。寫出賣炭翁的炭是自己艱苦勞動(dòng)的成果,這就把他和販賣木炭的商人區(qū)別了開來。但是,假如這位賣炭翁還有田地,憑自種自收就不至于挨餓受凍,只利用農(nóng)閑時(shí)間燒炭賣炭,用以補(bǔ)貼家用的話,那么他的一車炭被掠奪,就還有別的活路。然而情況并非如此。詩人的高明之處在于沒有自己出面向讀者介紹賣炭翁的家庭經(jīng)濟(jì)狀況,而是設(shè)為問答:“賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。”這一問一答,不僅化板為活,使文勢跌宕,搖曳生姿,而且擴(kuò)展了反映民間疾苦的深度與廣度,使讀者清楚地看到:這位勞動(dòng)者已被剝削得貧無立錐,別無衣食來源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛萬苦燒成的千余斤木炭能賣個(gè)好價(jià)錢。這就為后面寫宮使掠奪木炭的罪行做好了有力的鋪墊。

“可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。”這是膾炙人口的名句。“身上衣正單”,自然希望天暖。然而這位賣炭翁是把解決衣食問題的全部希望寄托在“賣炭得錢”上的,所以他“心憂炭賤愿天寒”,在凍得發(fā)抖的時(shí)候,一心盼望天氣更冷。詩人如此深刻地理解賣炭翁的艱難處境和復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng),只用十多個(gè)字就如此真切地表現(xiàn)了出來,又用“可憐”兩字傾注了無限同情,催人淚下。

這兩句詩,從章法上看,是從前半篇向后半篇過渡的橋梁。“心憂炭賤愿天寒”,實(shí)際上是期待朔風(fēng)凜冽,大雪紛飛。“夜來城外一尺雪”,這場大雪總算盼到了!也就不再“心憂炭賤”了!“天子腳下”的達(dá)官貴人、富商巨賈們?yōu)榱巳∨?,不?huì)在微不足道的炭價(jià)上斤斤計(jì)較。當(dāng)賣炭翁“曉駕炭車輾冰轍”的時(shí)候,占據(jù)著他的全部心靈的,不是埋怨冰雪的道路多么難走,而是盤算著那“一車炭”能賣多少錢,換來多少衣和食。要是在小說家筆下,是可以用很多筆墨寫賣炭翁一路上的心理活動(dòng)的,而詩人卻一句也沒有寫,這因?yàn)樗谇懊嬉呀?jīng)給讀者開拓了馳騁想象的廣闊天地。

賣炭翁好不容易燒出一車炭、盼到一場雪,一路上滿懷希望地盤算著賣炭得錢換衣食,結(jié)果卻遇上了“手把文書口稱敕”的“宮使”。在皇宮的使者面前,在皇帝的文書和敕令面前,跟著那“叱牛”聲,賣炭翁在從“伐薪”、“燒炭”、“愿天寒”、“駕炭車”、“輾冰轍”,直到“泥中歇”的漫長過程中所盤算的一切、所希望的一切,全都化為泡影。

從“南山中”到長安城,路那么遙遠(yuǎn),又那么難行,當(dāng)賣炭翁“市南門外泥中歇”的時(shí)候,已經(jīng)是“牛困人饑”;如今又“回車叱牛牽向北”,把炭送進(jìn)皇宮,當(dāng)然牛更困、人更饑了。那么,當(dāng)賣炭翁餓著肚子,走回終南山的時(shí)候,他會(huì)想些什么呢,他往后的日子又怎樣過法呢,這一切,詩人都沒有寫,然而讀者卻不能不想。當(dāng)想到這一切的時(shí)候,就不能不同情賣炭翁的遭遇,不能不憎恨統(tǒng)治者的罪惡,而詩人“苦宮市”的創(chuàng)作意圖,也就收到了預(yù)期的效果。

這首詩具有深刻的思想性,藝術(shù)上也很有特色。詩人以“賣炭得錢何所營,身上衣裳口中食”兩句展現(xiàn)了幾乎瀕于生活絕境的老翁所能有的唯一希望。這是全詩的詩眼。其他一切描寫,都集中于這個(gè)詩眼。在表現(xiàn)手法上,則靈活地運(yùn)用了陪襯和反襯。以“兩鬢蒼蒼”突出年邁,以“滿面塵灰煙火色”突出“伐薪、燒炭”的艱辛,再以荒涼險(xiǎn)惡的南山作陪襯,老翁的命運(yùn)就更激起了人們的同情。而這一切,正反襯出老翁希望之火的熾烈:賣炭得錢,買衣買食。老翁“衣正單”,再以夜來的“一尺雪”和路上的“冰轍”作陪襯,使人更感到老翁的“可憐”。而這一切,正反襯了老翁希望之火的熾烈:天寒炭貴,可以多換些衣和食。接下去,“牛困人饑”和“翩翩兩騎”,反襯出勞動(dòng)者與統(tǒng)治者境遇的懸殊;“一車炭,千余斤”和“半匹紅紗一丈綾”,反襯出“宮市”掠奪的殘酷。而就全詩來說,前面表現(xiàn)希望之火的熾烈,正是為了反襯后面希望化為泡影的可悲可痛。

這篇詩沒有像《新樂府》中的有些篇那樣“卒章顯其志”,而是在矛盾沖突的高潮中戛然而止,因而更含蓄,更有力,更引人深思,扣人心弦。這首詩千百年來萬口傳誦,并不是偶然的。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

白居易 : 白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂...[詳細(xì)]

白居易的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

賣炭翁古詩原文翻譯賞析-白居易

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)