傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

梅花

唐代 / 崔道融
古詩原文
[挑錯/完善]

數(shù)萼初含雪,孤標(biāo)畫本難。

香中別有韻,清極不知寒。

橫笛和愁聽,斜枝倚病看。

朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

梅花初放,花萼中還含著白雪;梅花美麗孤傲,即使要入畫,都會擔(dān)心難畫得傳神?;ㄏ阒袆e有韻致,清雅得都不知道冬的寒冷。梅花的枝干橫斜錯落,似愁似病,北風(fēng)如果能夠理解道梅花的心意,就請不要再摧殘她了。

注釋解釋

萼(è):花萼,萼片的總稱。由若干萼片組成,一般呈綠色,保護(hù)花芽。

雪:指白色梅花。

孤標(biāo):獨立的標(biāo)識,形容清峻突出,不同一般。

朔(shuò):北方。

創(chuàng)作背景

崔道融在公元895年(乾寧二年)前后,做過縣令之類的小官,后避戰(zhàn)亂入閩,空有一腔抱負(fù)卻無處施展。此詩為詩人詠梅之作,既贊梅花之孤高芳郁,亦向世人暗寓自己的高潔情操。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

崔道融梅花》詩中的梅花卻非“眩耀”的梅花。此詩寂寞,此人亦寂寞。張九齡《感遇》云:“草木有本心”。“寂寞”與否,終究在人。

“數(shù)萼初含雪,孤標(biāo)本難。”只是“數(shù)萼”,方顯冷清。詩人家中必?zé)o高朋滿座。無朋無友,遺我一人,隱隱花開,淡淡看來。齊已《早梅》云:“萬木凍欲折,孤根暖獨回。前村深雪里,昨夜一枝開。”林逋《山園小梅》云:“眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”此二者皆是“暖”景,不似崔詩“冷”清。

“香中別有韻,清極不知寒。”先寫花形,復(fù)寫花香。齊詩林詩亦然。齊詩云:“風(fēng)遞幽香出,禽竊素艷來。”林詩云:“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。”三者意境則各不相同。崔詩“清”。香為“清”香,以“清”替“寒”。齊詩雖有一“幽”字,其境不覺其“幽”,唯覺流暢而已。林詩著一“趣”字,所謂文人雅事此般趣“味”則是。

“橫笛和愁聽,斜枝倚病看。”此句“愁”。于花香之后,寫花事。李益《從軍北征》云:“天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹行路難。”律然《落梅》云:”不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。”“橫笛”是特指,故“和愁聽”。齊詩無此寫人之句。林詩云:“幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。”不離其雅“趣”。

“朔風(fēng)如解意,容易莫摧殘。”此句“苦”。“苦”苦哀求之意。唯此相慰,不忍見其凋殘。此寫花“愿”。齊詩云:“明年如應(yīng)律,先發(fā)望春臺”。就花寫花,不似崔詩化人入花,其情深切。林詩至上句已畢。

崔道融四句詩,“冷”、“清”、“愁”、“苦”,皆出寂寞。人無伴,心亦無寄。偶見之“數(shù)萼”梅花,戀戀不已,卻無“大地春回”的歡樂。只因心間的孤寒”不因人間的“寒暑”而遷移。律然《落梅》全詩云:“和風(fēng)和雨點苔紋,漠漠殘香靜里聞。林下積來全似雪,嶺頭飛去半為云。不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛?;厥坠律缴较侣?,霜禽粉蝶任紛紛。”意境與崔詩較近。然此為“落梅”,正當(dāng)有”嘆惋”之意。崔道融寫初發(fā)之梅,清寒遠(yuǎn)甚于此,可想見其人之“寂寞”何等之深。

作者介紹
[挑錯/完善]

崔道融 : 崔道融,江陵人。唐末詩人。以征辟為永嘉(今浙江省溫州市)令。累官至右補(bǔ)闕。后避居于閩,因號“東甌散人”。與司空圖為詩友,人稱江陵才子。工絕句。僖宗乾符二年(875年),于永嘉...[詳細(xì)]

崔道融的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

梅花古詩原文翻譯賞析-崔道融

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號