天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。
[譯文] 天不會(huì)衰老,情很難斷絕。滿懷深情的一顆心,就像是兩個(gè)蜘蛛網(wǎng)交相重疊,其中有千千萬(wàn)萬(wàn)難以解開的情結(jié)。
[出自] 北宋 張先 《千秋歲》
數(shù)聲鶗鴂,又報(bào)芳菲歇。惜春更選殘紅折,雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)。永豐柳,無(wú)人盡日花飛雪。
莫把幺弦撥,怨極弦能說(shuō)。天不老,情難絕,心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。夜過(guò)也,東窗未白孤燈滅。
注釋:
鵜鴂:(tíjué):鳥名?!?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/gushici/61674.html' target='_blank'>離騷》:"恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草為之不勞。宋洪興祖作《離騷補(bǔ)注》謂:“子規(guī)、鵜鴂,二物也。”另,辛棄疾《賀新郎》(綠樹聽鵜鴂)詞序中亦有此一說(shuō)。
永豐柳:永豐:坊名,當(dāng)在洛陽(yáng)。白居易《楊柳詞》:"永豐東角荒園里,盡日無(wú)人屬阿誰(shuí)。
花飛雪:指柳絮。
幺弦:發(fā)音細(xì)小的琴弦。
孤燈滅:一說(shuō)"凝殘?jiān)隆?p> 譯文1:
幾聲鳥叫告知人們,春天的美景已經(jīng)過(guò)去。我惋惜逝去的春光,在花叢中流連,選好的一枝來(lái)折。一片細(xì)雨,一陣暴風(fēng),正是梅子剛熟的時(shí)候。如永豐坊中的那棵柳樹,盡管無(wú)人觀看,也終日飄飛著柳絮,就象下著一場(chǎng)大雪。
不要撥弦彈琴,那種幽怨的曲調(diào)更令人愁腸百結(jié)。天因無(wú)情天不老,人緣有情情難絕。我的心似雙絲結(jié)成的網(wǎng),其中有無(wú)數(shù)的結(jié),天色漸亮?xí)r才把那盞如豆的孤燈吹滅,又是一個(gè)孤獨(dú)難熬的長(zhǎng)夜。
譯文2:
鵜鴂鳥兒又開始唱歌,仿佛在告訴人們,春天的美景已經(jīng)消歇。我貪戀惋惜這旖旎的春光,在花叢中流連,選好一枝未折。細(xì)雨霏霏,疾風(fēng)陣陣,正是梅子剛青時(shí)節(jié)。如永豐坊中的那棵柳樹,盡管無(wú)人光顧,也終日飄飛著柳絮,似漫天大雪。
不要把幺弦來(lái)彈撥,那種幽怨的曲調(diào)更令人愁腸百結(jié)。天因無(wú)情天不老,人緣有情情難絕。我的心似雙絲結(jié)成的網(wǎng)絡(luò),其中有千結(jié)萬(wàn)結(jié)。又是一個(gè)難熬的長(zhǎng)夜,東窗未白,天色漸亮?xí)r才把那盞如豆的孤燈吹滅。這等苦楚,更向何人說(shuō)?
譯文3:
杜鵑數(shù)聲鳴叫,又報(bào)知春天即將完結(jié)。珍惜春天呵,只好選折幾枝殘花留著。細(xì)雨濛濛風(fēng)卻狂暴猖獗,眼下到了梅子青青的時(shí)節(jié)。水豐園里垂絲的綠柳呵,無(wú)人光顧卻整日揚(yáng)絮,好像漫天飛雪。
彈琴不要將細(xì)小的幺弦撥,因它會(huì)把我極度的哀怨訴說(shuō)。蒼天永遠(yuǎn)不會(huì)衰老,我的情也永遠(yuǎn)不會(huì)斷絕。我的心像是裹住了雙重絲網(wǎng),網(wǎng)上還系著千千萬(wàn)萬(wàn)的小結(jié)。夜晚已經(jīng)過(guò)去了,可是東方還沒(méi)有發(fā)白,孤燈油盡已熄滅。
賞析:
這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調(diào)激越,極盡曲折幽怨之能事。
上片完全運(yùn)用描寫景物來(lái)烘托、暗示美好愛(ài)情橫遭阻抑的沉痛之情。起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來(lái),詔告美好的春光又過(guò)去了。源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”從“又”字看,他們相愛(ài)已經(jīng)不止一年了,可是由于遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來(lái)也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動(dòng)。所謂“殘紅”,象征著被破壞而猶堅(jiān)貞的愛(ài)情。一個(gè)“折”字更能表達(dá)出對(duì)于經(jīng)過(guò)風(fēng)雨摧殘的愛(ài)情的無(wú)比珍惜。緊接著“雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節(jié)”是上片最為重要的兩句:表面上是寫時(shí)令,寫景物,但用的是語(yǔ)意雙關(guān),說(shuō)的是愛(ài)情遭受破壞。“梅子黃時(shí)雨”(賀鑄《青玉案》)是正常的,而梅子青時(shí),便被無(wú)情的風(fēng)暴突襲,便是災(zāi)難了。青春初戀遭此打擊,情何以堪!經(jīng)過(guò)這場(chǎng)災(zāi)難,美好的春光便又鶗鴂聲中歸去。被冷落的受害者這時(shí)也和柳樹一樣,一任愛(ài)情如柳絮一般逝去了。
換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能說(shuō)”兩句來(lái)得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發(fā)出傾訴不平的最強(qiáng)音。這種極怨的氣勢(shì)下,受害者接著表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。這兩句化用李賀“天若有情天亦老”詩(shī)句而含意卻不完全一樣,此處強(qiáng)調(diào)的是天不會(huì)老,愛(ài)情也永無(wú)斷絕的時(shí)候。這愛(ài)情是怎樣的呢?“心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。”“絲”“思”,諧音雙關(guān)。這個(gè)情網(wǎng)里,他們是通過(guò)千萬(wàn)個(gè)結(jié),把彼此牢牢實(shí)實(shí)地系住,誰(shuí)想破壞它都是徒勞的。這是全詞“警策”之語(yǔ)。情思未了,不覺(jué)春宵已經(jīng)過(guò)去,這時(shí)東窗未白,殘?jiān)陋q明。如此作結(jié),言盡而味永。
這首詞韻高而情深,含蓄又發(fā)越,可以說(shuō),兼有婉約與豪放兩派之妙處。
關(guān)鍵詞:“天不老,情難絕。心似雙絲網(wǎng),中有千千結(jié)。