傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看”--李白《清平調(diào)》全詩翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。

[譯文] 嬌艷的名花與傾國的美人配在一起,是多么美好,多么的討人喜歡;因此,時常能博得君王的贊賞。

[出自] 李白 《清平調(diào)》 其三

名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。

解釋春風(fēng)無限恨,沉香亭北倚檻桿。

注釋:

傾國:喻美色驚人。典出漢李延年《佳人歌》:"一顧傾人城,再顧傾人國。"

解釋:消散。沉香:亭名,沉香木所筑。

【韻譯】:

絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,

美人與名花長使君王帶笑觀看。

動人姿色似春風(fēng)能消無限怨恨,

在沉香亭北君王貴妃雙依欄桿。

譯文:

名花艷,美人艷,人映花,花襯人,是多么地美麗和諧,常常贏得風(fēng)流的君王,含笑顧盼,舉步流連。

沉香亭北,倚著欄桿,欣賞,消遣,人影花影兩相輝,縱有無限的春恨,也會自然地?zé)熛粕ⅰ?p> 賞析:

這首詩是這組詩的最后一首,自然要下一番布局安排乃至點題的功夫,于是從仙境回到了眼前的現(xiàn)實,“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。”李白在這里不再借用比喻、傳說、神話等手法,而是直接放筆直書,牡丹乃國色天香花,玉環(huán)是傾城傾國貌,詩歌直到這里才下筆點題,引出楊玉環(huán),但仍用“兩相歡”將其與盛開的牡丹相提并論,因為沒有牡丹的盛開,也就沒有今日的歡聚。而“帶笑看”三字又將唐玄宗融入其中,使得名花美女與君王三者合一,渾然無間,缺一不可。誰都明白,如果沒有君王的關(guān)愛與恩澤,花草也罷,花容也罷,哪來如此的風(fēng)光和體面?

“解釋春風(fēng)無限恨,沉香亭北倚闌干。”春風(fēng)一詞歷來可以用作君王的代名詞,所以這里又是一個雙關(guān)語。沉香亭在興慶宮的龍池東面。這一句是說君王哪怕心中再有多大的煩惱,只要和貴妃一起來到這沉香亭畔的牡丹園中,也會被化解得無影無蹤了。人倚闌干,花在闌外,春風(fēng)拂來,絲竹入耳,何其風(fēng)流蘊藉,令人艷羨呀。

古人對李白的這三首《清平調(diào)》好評如潮,稱其為“語語濃艷,字字葩流”(周《唐詩選脈會通》),清人沈德潛也說:(《清平調(diào)》)“三章合花與人言之,風(fēng)流旖旎,絕世豐神。”(《唐詩別裁》)都不是溢美之詞,三首詩,時而寫花,時而寫人,言在此而意在彼,語似淺而寓意深,無怪乎深受唐玄宗和楊貴妃的喜愛。(田南池

名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看

嬌艷的名花與傾國的美人配在一起,是多么的美好,多么的討人喜歡;因此,時常能博得君王充滿歡笑的贊嘆。

人映花,花襯人,哪一個更美?詩人側(cè)重于贊美楊貴妃的美麗,深得唐玄宗的寵愛?,F(xiàn)人們常引用這兩句詩,去贊美女子的艷冶與討人喜愛。

三首鑒賞

其 一

云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。 彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。

若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。 若不是在群玉山頭見到了她,也會在瑤臺的月光下來相逢。

其 二

一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。 像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。

借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。 請問漢宮佳麗誰能和她媲美,可憐趙飛燕也要靠精心梳妝。

其 三

名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。 名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。

解釋春風(fēng)無限恨,沉香亭北倚闌干。 春風(fēng)中消解了君王無限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。

關(guān)鍵詞:清平調(diào)

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看”--李白《清平調(diào)》全詩翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號