深林人不知,明月來(lái)相照。
[譯文] 因?yàn)榱肿由?,所以沒(méi)有人知道我在什么地方,只有天上的明月知道我在這里,把月光照在了我的身上。
獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。
深林人不知,明月來(lái)相照。
注釋?zhuān)?p> 選自《王右丞集箋注》(中華書(shū)局1985年版)卷十三。這是《輞川集》20首中的第17首。竹里館,輞川別墅的勝景之一,房屋周?chē)兄窳?,故名?p> 幽篁(huáng):幽是深的意思,篁是竹林。 幽深的竹林。
嘯(xiào):長(zhǎng)聲呼嘯。魏晉名士稱(chēng)吹口哨為嘯。
深林:指“幽篁”。
相照:與“獨(dú)坐”對(duì)應(yīng)。
譯文1:
月夜,獨(dú)坐在幽深的竹林里;時(shí)而彈彈琴,時(shí)而吹吹口哨。 竹林里僻靜幽深,無(wú)人知曉,獨(dú)坐幽篁,無(wú)人陪伴;唯有明月似解人意,偏來(lái)相照。
譯文2:
月夜,獨(dú)坐幽靜的竹林子里,
間或彈彈琴,間或吹吹口哨。
竹林里僻靜幽深,無(wú)人知曉,
卻有明月陪伴,殷勤來(lái)相照。
賞析:
這是一首寫(xiě)隱者的閑適生活情趣的詩(shī)。這首小詩(shī)總共四句。拆開(kāi)來(lái)看,既無(wú)動(dòng)人的景語(yǔ),也無(wú)動(dòng)人的情語(yǔ);既找不到哪個(gè)字是詩(shī)眼,也很難說(shuō)哪一句是警策。且詩(shī)的用字造語(yǔ)、寫(xiě)景(幽篁、深林、明月),寫(xiě)人(獨(dú)坐、彈琴、長(zhǎng)嘯)都極平淡無(wú)奇。然而它的妙處也就在于以自然平淡的筆調(diào),描繪出清新誘人的月夜幽林的意境,夜靜人寂融情景為一體,蘊(yùn)含著一種特殊的美的藝術(shù)魅力,使其成為千古佳品。以彈琴長(zhǎng)嘯,反襯月夜竹林的幽靜,以明月的光影,反襯深林的昏暗,表面看來(lái)平平淡淡,似乎信手拈來(lái),隨意寫(xiě)去其實(shí)卻是匠心獨(dú)運(yùn),妙手回天的大手筆。
先看前兩句:“獨(dú)坐幽篁里,彈琴?gòu)?fù)長(zhǎng)嘯。”篁,竹林也;嘯,撮口作聲也。詩(shī)人早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以后就過(guò)著半官半隱的生活。正如他自己所說(shuō):“晚年惟好靜,萬(wàn)事不關(guān)心。”因而常常獨(dú)自坐在幽深的竹林之中,彈著古琴以抒寂寞的情懷。但琴聲似乎不足以宣泄郁抑之情,所以長(zhǎng)嘯一聲。
再看后兩句:“深林人不知,明月來(lái)相照。”這是進(jìn)一步渲染那種孤寂的情緒和氣氛的。明月相照,不僅點(diǎn)明坐得久,坐到明月東上,更主要的是想表明惟有天上明月是知己。明月是高潔之士的象征,它獨(dú)自放射光輝于青天碧海之中,也像詩(shī)人一樣。所以王維引以為知心的“朋友”。這樣寫(xiě),對(duì)描寫(xiě)自然景物也有好處。深林幽篁使人有暗綠色的聯(lián)想,有寂寞沉郁的感覺(jué),畫(huà)面是暗淡的,現(xiàn)在忽然“明月來(lái)相照”,使幽暗的竹林,灑上一層銀白的色彩,這種變化似乎增添了一股生氣,一層詩(shī)意,孤寂之感一掃而光,竹林、明月、詩(shī)人都融化到靜穆和諧的夜色之中了。
這短短的只有二十個(gè)字的詩(shī),有景有情(幽靜之景、幽獨(dú)之情)、有聲有色(琴嘯之聲、林月之色)、有靜有動(dòng)(獨(dú)坐彈嘯)、有實(shí)有虛(前兩句實(shí)寫(xiě)其景,后兩句虛寫(xiě)其情),對(duì)立統(tǒng)一,相映成趣。讀這首詩(shī),就仿佛是欣賞一幅立體而富于變化的人物風(fēng)景畫(huà),這詩(shī)情畫(huà)意,實(shí)為作者之高手妙作。全詩(shī)優(yōu)美高雅的意境,傳達(dá)出詩(shī)人寧?kù)o、淡泊的心情。
關(guān)鍵詞:竹里館