問(wèn)春何苦匆匆,帶風(fēng)伴雨如馳驟。
[譯文] 請(qǐng)問(wèn)春天何苦這樣匆匆,夾風(fēng)帶雨好似駿馬馳騁。
[出自] 北宋 晁補(bǔ)之 《水龍吟》
問(wèn)春何苦匆匆,帶風(fēng)伴雨如馳驟。 幽葩細(xì)萼,小園低檻,壅培未就。吹盡繁紅,占春長(zhǎng)久,不如垂柳。算春長(zhǎng)不老,人愁春老,愁只是、人間有。
春恨十常八九,忍輕孤、芳醪經(jīng)口。那知自是、桃花結(jié)子,不因春瘦。世上功名,老來(lái)風(fēng)味,春歸時(shí)候??v樽前痛飲,狂歌似舊,情難依舊。最多情猶有,尊前青眼,相逢依舊。
注釋:
葩(pā):清幽的花朵。
孤:辜負(fù)。
芳醪(láo):芳醇的美酒。
自是:本是,原嚴(yán)明。
風(fēng)味:風(fēng)度,風(fēng)采。
【譯文】
試問(wèn)春天啊何苦行色匆匆,帶著風(fēng)伴著雨奔馳急驟。綠萼纖細(xì)香花清幽,小園里欄檻低矮,剛剛雍土培苗,花枝尚未挺秀。春風(fēng)吹盡了繁花艷紅,占有春光若能長(zhǎng)久。繁紅不如垂柳。算起來(lái)春光常在永不衰老,然而人卻為春色消逝而愁春光衰老,這份愁只是善感愁懷的人間才有。世界失意的春恨十常八九,每見(jiàn)風(fēng)雨摧花,我怎忍輕易辜負(fù)(舍棄),那入口芳醇的美酒。哪知原不是,桃花由于結(jié)子才零落,并非為了春去才消瘦。世上功佝無(wú)成,老來(lái)風(fēng)操救濟(jì)不,已到春歸時(shí)候??v然痛飲美酒,依舊像昔日狂歌,那豪情卻難依舊。
【譯文二】
請(qǐng)問(wèn)春天何苦這樣匆匆,夾風(fēng)帶雨好似駿馬馳騁。幽幽花朵細(xì)瓣綠萼,在小園的低檻里,還沒(méi)有等人把土培好,就被風(fēng)吹得滿地落紅。這百花占有春天的時(shí)間,還不如垂柳長(zhǎng)久。其實(shí)春天周而復(fù)始永不老,只是人總愛(ài)憂愁春老,這憂愁只有人間才有。
第一年中春恨占有十之八九,怎忍心辜負(fù)時(shí)光不飲美酒。難道不知,桃花凋謝是因自己要結(jié)子,并不是因?yàn)榇喝ザ荨J郎瞎γ撘彩侨绱?,人到了老年之境界,就如春天到了晚暮時(shí)候。今天縱使能舉杯痛飲,像過(guò)去一樣狂歌,但心情卻不可能依舊。
晁補(bǔ)之(1053—1110年),北宋時(shí)期著名文學(xué)家。字無(wú)咎,號(hào)歸來(lái)子,漢族,濟(jì)州巨野(今屬山東巨野縣)人,為“蘇門四學(xué)士”(另有北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)、秦觀、張耒)之一。
[賞析]
這是首傷春之作。以問(wèn)發(fā)端,峭拔突兀,“帶風(fēng)”“伴雨”豐富了春色內(nèi)容,“幽葩”三句,更加渲染惜春之真情。“吹盡繁紅”三句以惜花而寫惜春,接下四句又陡然一轉(zhuǎn),說(shuō)春本不老,春不知愁,只是人擔(dān)心春老而發(fā)愁。下闋是說(shuō)“春恨”。將“功名”和“老來(lái)”,與“春恨”比照,點(diǎn)明春恨總是與功名的失落及青春的逝去相關(guān)聯(lián),全篇在惜春中注入身世愁緒,融情于理,宛轉(zhuǎn)曲折,富有哲理。
本詞是一首充滿感傷情味的惜春之作。主理的成份較香。上片說(shuō)春歸本糗 然之現(xiàn),不值提愁。且春歸春又回,并不老,人空愁而已,下片則以曠達(dá)情懷勸友人,與友人同飲而送春。表面容豁達(dá),內(nèi)心更加感傷。這首詞借“惜春”之情抒發(fā)心中的感受,將人生哲理融于抒情之中,通篇彌散著無(wú)奈和失落的情愫。表面故作曠達(dá),實(shí)則愁情深沉。上片惜春,“占春長(zhǎng)久,不如垂柳,二句,寓有富貴不長(zhǎng)保、貧賤能長(zhǎng)久的生哲理,而后意韻陡轉(zhuǎn),點(diǎn)明“春愁”無(wú)非是“人愁”而已;下片繼續(xù)融說(shuō)理于抒情,“世上功名,老來(lái)風(fēng)味,春歸時(shí)候”三句,概括出了這首詞的主題,世間功名富貴都是極其短暫的,來(lái)去匆匆,更何況人終有歸老的時(shí)候,就像美好的春光說(shuō)要總要過(guò)去一樣。全詞以嘆自然“春歸”為實(shí),而歸結(jié)到人生之“春歸”的無(wú)奈,意韻豐厚,余味無(wú)窮。寫春歸能夠如此灑脫,頗有些蘇東坡的曠逸之氣,也足見(jiàn)作者襟懷的豁達(dá)。
關(guān)鍵詞:“問(wèn)春何苦匆匆,帶風(fēng)伴雨如馳驟。”的意思及