一輪秋影轉金波,飛鏡又重磨。
[譯文] 皎潔的月亮在天空緩緩移動,灑下晶亮的光芒。若它是一面騰空翱翔的明鏡,那一定是經(jīng)過了重新打磨。
[出自] 南宋 辛棄疾 《太常引·一輪秋影轉金波》
建康中秋夜為呂叔潛賦
一輪秋影轉金波,飛鏡又重磨。把酒問姮娥:被白發(fā)、欺人奈何?
乘風好去,長空萬里,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是、清光更多。
注釋:
金波:指月光。
飛鏡:比喻月亮。
姮娥:指嫦娥,月宮中的仙子。
譯文1:
(中秋佳節(jié),和即將上任的好友呂叔潛飲酒對歌。)
皎潔的月亮如同一面磨亮而閃閃發(fā)光的鏡子,感到耀眼。因月明而思及嫦娥,心中遂有一問,即嫦娥??!青春已背我而去,如今白發(fā)被身,仍壯志難酬。我是否理應抓住時機,重振江河,為國為民赴湯蹈火。就象吳剛那樣一心要砍去月宮中的桂花樹,為的是讓潔白、清純的月光,更多地灑向大地、人間。
譯文2:
皎潔的月亮在天空緩緩移動,灑下晶亮的光芒。若它是一面騰空翱翔的明鏡,那一定是經(jīng)過了重新打磨。我舉杯問嫦娥,我滿頭白發(fā)垂垂老矣,該怎么辦呢?
我還是乘著浩蕩的秋風去萬里長空吧,那里應當無拘無束,隨目所即,都是我日夜擔憂的大好河山。我應當砍去月桂之樹,讓月亮的清光更多地灑向人間。
賞析:
這首中秋抒懷的小詞,寫于宋孝宗趙眘[shèn]淳熙元年(一一七四),此時作者在建康(今南京市)任江東安撫司參議官。當時的南宋朝廷根本沒有收復中原的決心,反而對金人屈辱求和,排斥和打擊抗金的愛國志士。對此,作者十分痛心,在中秋節(jié)夜晚與友人呂叔潛飲酒賞月時,就寫下了這首詞,以抒情懷。
詞的上片寫一輪圓月,從東方冉冉升起。初升的時候,還是一片朦朧,當它慢慢升高,就變得更加明亮,金色的波光,象重新磨過的銅鏡那樣明亮了。此時,詞人與友人舉杯賞月,忽發(fā)狂想,很風趣地向嫦娥提問:“被白發(fā)欺人奈何?”是說時間過得這樣快,好象在有意欺人,使我們漸漸地衰老,長出許多白發(fā)來了,這該怎么辦呢?他從月圓月缺,想到時間流逝得如此之快,而自己卻沒有什么作為,不禁心緒起伏,很不平靜。“秋影”,指剛升起的不太明亮的月亮。“飛鏡又重磨”:古代的鏡子是用銅做的,磨后更加明亮。所以,作者把月亮比作磨過的飛鏡。“姮[héng]娥”,即嫦娥,傳說她是月宮的仙女。
下片抒寫作者的豪情壯志,他要趁著美好的月夜,乘風直上萬里長空,俯瞰祖國的山河。毫無疑義,這是他愛國思想的寫照。“直下”,這里指目光一直地往下。最后又從天上寫到人間,傳說中月亮里那棵高大的桂樹擋住了許多月光。為了使月光更清楚地照亮祖國大地,作者在最后兩句寫道,聽人說:砍去那些搖晃(婆娑)的桂樹枝葉,月亮便會更加光明。這是含蓄地說,鏟除投降派的阻礙,才能取得抗金和收復中原事業(yè)的勝利。唐朝偉大的詩人杜甫在《一百五日夜對月》詩里寫道:“斫[zhuó]卻月中桂,清光應更多。”這里辛棄疾用“人道是”三個字,表示前人曾說過這個意思。
就這樣,作者把鏟除投降派的思想巧妙而含蓄地寓于形象之中,使這首小詞具有較強的藝術感染力。
賞析二:
此詞約作于淳熙元年(1174)中秋之夜,當時辛棄疾再度出仕建康,任江東安撫司參議官。呂叔潛,名大虬,辛棄疾的朋友,生平已不可考。
句 解
一輪秋影轉金波,飛鏡又重磨
八月十五,夜空如洗。詞人抬頭望天,只見一輪滿月當空,月光皎潔,似金波流轉,又似飛鏡重磨,光亮如新。“秋影”,秋月。“金波”,喻月光清明柔和,如金色流波。“飛鏡”,指月亮,李白《渡荊門送別詩》有“月下飛天鏡,云生結海樓”。“飛鏡重磨”,比喻中秋之月如新磨的銅鏡一樣,光彩照人。
把酒問姮娥:被白發(fā)欺人奈何
明月下,詞人如癡如迷。他舉起酒杯,追問月中仙子嫦娥:頭上白發(fā)日增,似有意欺人,該如何是好?“姮娥”,即嫦娥,傳說為后羿之妻,后羿從西王母處得到不死之藥,嫦娥偷吃后,奔向月宮。
此時的辛棄疾,南歸已十二年,仍然壯志未酬。歲月空轉,他怎能不為白發(fā)上頭而焦灼苦惱呢?南歸之初,始終堅持投降路線的宋高宗趙構傳位于其侄趙(孝宗),一時之間,南宋朝野似乎雄心振發(fā),并在張浚主持下出兵北伐。但經(jīng)“符離之敗”、“隆興和議”,朝廷主和派又重新當權。在這樣的情勢下,辛棄疾始終沉于下僚,空有滿腔抱負,卻無法施展。他于乾道元年(1165)上宋孝宗《美芹十論》,又于乾道六年(1170)上宰相虞允文《九議》,慷慨激昂,反復陳說恢復之事,卻一直未被采納。對他而言,“白發(fā)欺人”是無可奈何,“把酒問姮娥”亦是無可奈何,除了天上的嫦娥,他已不知還可以向誰發(fā)問。這寥寥十余字,含盡無限悲憤、凄涼之意。
“白發(fā)欺人”系化用唐人薛能詩句“青春背我堂堂去,白發(fā)欺人故故生。”與薛能不同,辛棄疾的慨嘆,決不是一己之哀愁。不論個人境遇如何,在任何時候,國家的命運、百姓的生存都是他的頭等大事,也是令他如此痛苦的根源。
詞的上片,在充滿郁憤的發(fā)問聲中結束。到下片,詞人情感的噴發(fā)更加激越。
乘風好去,長空萬里,直下看山河
激憤之情鼓蕩于胸,轉而變?yōu)樵~人的一番奇?zhèn)ハ胂螅撼孙L飛上長空,放眼俯瞰祖國萬里山河。
蘇東坡《水調(diào)歌頭》(明月幾時有)一詞中,也有“乘風歸去”的想象。但東坡是向往月官,飄飄欲仙,表現(xiàn)的是一種超塵出世的幻想。而辛棄疾“乘風好去”,是為了“直下看山河”——他的目光始終注視著人間,他的心懷始終牽掛著祖國。
一想到祖國的大好河山,辛棄疾便豪情萬丈,大有李白“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海”之勢。他似乎在以此句自勉:即便受到再大的委屈、漠視,有再多的白發(fā)憂愁,祖國壯麗的山河又怎能放棄呢?
斫去桂婆娑,人道是清光更多
“斫”,砍削。“桂婆娑”,指月中桂樹。
詞的最后,化用杜甫詩句“斫卻月中桂,清光應更多”。明月下的杜甫懷念家人,所以想砍去月中桂樹,讓月光更清楚地照見家人。辛棄疾欲砍卻婆娑的桂枝,不是為了自己,而是要讓清澈的月光更多地灑向人間大地!月中桂樹,比喻造成山河割裂、人間昏暗的黑暗勢力,正如清人周濟編《宋四家詞選》眉批所言,“所指甚多,不止秦檜一人而已。”
在現(xiàn)實生活中,辛棄疾束手無策,只能把酒問月,徒喚奈何。但在想象的王國里,他就能放縱情懷,氣沖霄漢,大刀闊斧地清除一切阻擋光明的邪惡雜質(zhì),重振乾坤,重光山河。他那深沉博大的情懷,至此達到頂峰。
評 解
詠月抒懷,是古典詩詞中最常見的主題之一。人們或用明月寄思鄉(xiāng)思人之情,如李白“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,杜甫“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”;或托明月感懷人生,如張若虛“人生代代無窮已,江月年年只相似”,蘇軾“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全”……而辛棄疾的這首《太常引》,借明月抒愛國壯志,情感勃郁激憤,在眾多賦月佳作中獨具一格。
全詞將詞人激越的情懷與奇妙的想象很好地交織在一起,層層遞進,針線綿密,是辛詞中用小令寫大題材、發(fā)大感慨的杰作之一。
關鍵詞:“一輪秋影轉金波,飛鏡又重磨?!钡囊馑技叭?/p>