醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。
[譯文] 醉醺醺地去插花,花兒請(qǐng)別笑我!可憐(也可作可愛(ài))的春天,也像人一般的即將老去了。
[出自] 李清照 《蝶戀花·上巳召親族》
永夜懨懨歡意少??諌?mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道。為報(bào)今年春色好?;ü庠掠耙讼嗾?。
隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉里插花花莫笑。可憐春似人將老。
注釋:
上巳召親族:古人有上巳修禊的習(xí)俗。在陰歷三月上旬巳日(三月二日),召宴親友,臨水插花,拔除祓除不詳。
永夜:長(zhǎng)夜。
懨懨:形容夜的久長(zhǎng),有時(shí)也形容人精神不振的樣子。
長(zhǎng)安:漢唐國(guó)都(今西安市),后人多用代指國(guó)都。此處指北宋過(guò)度汴梁(今河南開(kāi)封)。
杯盤(pán)雖草草:酒菜簡(jiǎn)單,不豐盛。
稱:適合,相當(dāng)。
譯文:
長(zhǎng)夜漫漫少歡喜,南來(lái)幾開(kāi)顏。夢(mèng)中熟路返家園。難得親族聚此間,恰逢三月三,月明花好人又全,設(shè)宴解心煩。
草草料理幾杯盤(pán),酒醇梅子酸,圖個(gè)一醉。不是家鄉(xiāng)莫插花,愛(ài)花休教花笑我,笑我白發(fā)添。
賞析:
這首詞作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作。
上片首句“永夜懨懨歡意少”開(kāi)門(mén)見(jiàn)山。南渡以后,清照雋永含蓄的風(fēng)格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統(tǒng)的水邊修禊節(jié)日,但詞人此時(shí)心情不愉,歡意甚少。“空夢(mèng)長(zhǎng)安,認(rèn)取長(zhǎng)安道”,寫(xiě)長(zhǎng)夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),夢(mèng)見(jiàn)汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實(shí)不可到,故說(shuō)“空”,抒寫(xiě)對(duì)汴京被占的哀思和沉痛。
“為報(bào)今年春色好,花光月影宜相照”寫(xiě)今年的自然春色和往年一樣好,而今年的政局遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如從前了。“為報(bào)”二字,點(diǎn)明這春天的消息是從他人處聽(tīng)來(lái)的,并非詞人游春所見(jiàn)。實(shí)際上是說(shuō),今年建康城毫無(wú)春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無(wú)。“宜相照”的“宜”字,作“本來(lái)應(yīng)該”解。“相照”前著一“宜”字,其意似說(shuō)它們沒(méi)有相照,更確切一點(diǎn),是詞人對(duì)此漫不經(jīng)心,反映出她的憂悶。
“隨意杯盤(pán)雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱”承上啟下,點(diǎn)明題旨,透露了女主人公并無(wú)心過(guò)好這個(gè)上巳節(jié)日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱的。這兩句,貌似率直,其實(shí)極婉轉(zhuǎn),極沉痛。
“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化。“花莫笑”,就是不要笑我老大不小還插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說(shuō)最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了。“春”暗喻“國(guó)家社稷”,“春將老”暗喻“國(guó)將淪亡”。
《蝶戀花》是一首六十字的詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內(nèi)容,深厚的感傷情緒,寫(xiě)得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長(zhǎng)調(diào)鋪敘的氣勢(shì)。寫(xiě)出作者的國(guó)破家亡之恨,寄寓詞人對(duì)國(guó)家社稷的赤子之情。
關(guān)鍵詞:“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老?!钡囊馑?/p>