傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫”的意思及全詩翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

“功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫。”這兩句是說,李副使長期馳騁沙場,今番出征,切望凱歌而還,于是詩人勉勵副使立功揚名,創(chuàng)造英雄業(yè)績——請向戎馬沙場上求取功名,這才是一個真正的男子漢 大丈夫。語氣恭敬而堅決,既可看作對李氏的勉勵,亦可視為詩人自己的理想和抱負。這兩句詩直抒胸襟,英雄壯志,氣貫長虹,曾使后世眾多讀者為之激動振奮,堪稱千古名句。

出自岑參送李副使赴磧西官軍

火山六月應(yīng)更熱,赤亭道口行人絕。

知君慣度祁連城,豈能愁見輪臺月。

脫鞍暫入酒家壚,送君萬里西擊胡。

功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫。

⑴磧(qì)西:即安西都護府(治所在今新疆庫車附近)。

⑵火山:又名火焰山,在今新疆吐魯番。

⑶赤亭:地名。在今新疆哈密西南。赤亭道口:即今火焰山的勝金口,為鄯善到吐魯番的交通要道。

⑷祁連城:十六國時前涼置祁連郡,郡城在祁連山旁,稱祁連城,在今甘肅省張掖縣西南。

⑸輪臺:唐代庭州有輪臺縣,這里指漢置古輪臺(今新疆輪臺縣東南),李副使赴磧西經(jīng)過此地。

⑹脫鞍:一作“脫衣”。酒家壚(lú):此代指酒店。

⑺祗:同“只”。一本徑作“只”。

祗(zhī):恭敬。這里的意思是請。

參考譯文

六月的火焰山更是灼熱,赤亭道口怕要行人斷絕。

知道您經(jīng)常度越祁連城,哪里會害怕見到輪臺月。

請您下馬暫進入酒家壚,送您到萬里之外西擊胡。

功名富貴只向馬上求取,您真是一位英雄大丈夫。

賞析

首詩作于唐玄宗天寶十載(751年)六月。當(dāng)時,高仙芝正在安西率師西征,李副使(名不詳)因公從姑臧(今甘肅武威)出發(fā)趕赴磧西(即安西都護府)軍中,岑參作此詩送別。這首送別詩既不寫惜別的深情,也不寫邊塞的艱苦,而是熱情鼓勵友人赴軍中參戰(zhàn)。

李副使將離武威,遠赴磧西,因而詩的開頭兩句即點明時令,以李副使出塞途中必經(jīng)的火山、赤亭這段最艱苦的旅程開篇。“火山五月人行少”,詩人早有吟詠,況六月酷暑。作者不從餞行話別落筆,而以火山、赤亭起句,造成一個特殊的背景,烘托出李副使不畏艱苦、毅然應(yīng)命前行的豪邁氣概,而一路珍重的送別之意也暗含其中了。三、四兩句在寫法上作一轉(zhuǎn)折,明寫李氏不平凡的經(jīng)歷,激勵其一往無前:“知君慣度祁連城,豈能愁見輪臺月?”這里“豈能”故作反問,暗示出李副使長期馳騁沙場,早已把鄉(xiāng)愁置于腦后了。“豈能愁見輪臺月”,是盛唐時代人們積極進取精神的反映,是盛唐之音中一個昂揚的音節(jié)。詩的五、六兩句是招呼、勸說的口氣,挽留李副使脫鞍稍駐,暫入酒家,飲酒話別。作者越過一般送別詩多訴依依不舍之情的藩籬,直接提出此次西行“擊胡”的使命,化惆悵為豪放,在送別的詩題下開拓了新的意境。詩末兩句直抒胸襟,更是氣貫長虹:“功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫。”“祗向”,語氣恭敬而堅決。這既可看作岑參勉勵李氏立功揚名,創(chuàng)造英雄業(yè)績,又是自己的理想和壯志。這兩句顯示出作者的英雄豪氣,將詩情推向高潮。

這首詩熔敘事、抒情、議論于一爐,并且突破了一般送別詩的窠臼,被稱為送別詩的“另類佳作”。其口語化的詩歌語言,產(chǎn)生了親切灑脫的效果;悠揚流美的聲調(diào),也傳達出奔放明快的詩意;自由活潑的韻律和跌宕有致的節(jié)奏,顯示出一種豪邁的氣勢,傳達出火一般的激情,給遠行者以極大的鼓舞力量。

關(guān)鍵詞:“功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫”的意思及

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“功名祗向馬上取,真是英雄一丈夫”的意思及全詩翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號