傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“魂隨南翥鳥,淚盡北枝花”的意思及全詩翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

“魂隨南翥鳥,淚盡北枝花”的意思:我的魂魄追隨著從南方向北奮飛的鳥兒,望著那向北而開的花枝,眼淚為之流不止。

出自宋之問《度大庾嶺》

度大庾嶺

(初唐)宋之問

度嶺方辭國,停軺一望家。

魂隨南翥鳥,淚盡北枝花。

山雨初含霽,江云欲變霞。

但令歸有日,不敢恨長沙。

譯文:

我離開京城剛剛度過大庾嶺,便停下車子,再次回首遙望我的家鄉(xiāng)。

我的魂魄追隨著從南方向北奮飛的鳥兒,望著那向北而開的花枝,眼淚為之流不止。

山間連綿陰雨剛剛有了一點(diǎn)停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趨勢。

只要有重回長安的機(jī)會,我是不敢像賈誼那樣因?yàn)楸毁H而感到遺憾的。

賞析:

宋之問的初唐武周時及唐高宗時的詩人。他與沈佺期齊名,并稱“沈宋”,共被史家認(rèn)為是律詩體制的定型詩人。這首《度大庾嶺》是他寫作的眾多五言律師中的一首。

這首詩有其獨(dú)特的寫作背景。宋之問是個人品為眾人所詬的宮廷詩人,在武周時,因媚迎合武則天的寵臣張易之,已為唐皇室眾人所憎惡,中宗復(fù)位后,即把他貶為瀧州(今廣東羅定縣)參軍。這首《度大庾嶺》詩,是他前往貶所途經(jīng)大庾嶺時所作,真實(shí)生動地敘述了他被貶南行過大庾嶺時凄楚悲涼的情景。

先看首聯(lián)。首聯(lián)的出句“度嶺方辭國”,就扣題直敘,說明詩人已經(jīng)來到“華夷”分界的大庾嶺高峰梅嶺之巔,將要走出中原,辭別熟悉的首都城郭了。這“方度嶺”時回頭遙望帝都(“辭國”)的過程的描寫,仿佛使人觸摸到詩人是時心旌搖曳的惆悵心情。對句“停軺一望家”,意思與出句相似,是說他停下了長途跋涉的驛車(軺,yáo),在梅嶺上駐足遠(yuǎn)望家鄉(xiāng)的方向。至此,一個遭貶謫的宦游人失魂落魄的的形象,就展現(xiàn)在我們面前了。

頷聯(lián)“魂隨南翥鳥,淚盡北枝花”,緊承首聯(lián)中的“望”字而來,頷聯(lián)寫詩人登梅嶺眺望南北時的情懷:看見鳥雀南飛,他的魂靈也仿佛隨著鳥雀向南飛去;看見梅花在梅嶺北麓盛開,他就不禁流淚,向這北邊的花朵告別。“南翥鳥”,就是正向南飛的被放飛的家養(yǎng)雀鳥(“翥鳥”。翥,zhù,上者下羽,者,是“家”之意;“羽”是翅膀之意。合起來,“翥鳥”之意,就是放生的家鳥),詩人也許是把自己被流放也看作“翥鳥”南飛了。而開滿北麓的梅花,詩人把它看成是“北枝”,所以要灑淚告別。此景此情,將詩人魂斷庾嶺的情態(tài)表現(xiàn)得可謂淋漓盡致了。

頸聯(lián)“山雨初含霽,江云欲變霞”,上句寫山雨欲停未停,天空已放出些許晴光;下句是描繪江中云影即將變作彩霞的霎那間的景象。詩人描寫景色的漸變,襯托自己心情的變化。“初含” “欲變”等字眼,賦予雨和云以靈性。說山雨 “初含霽(jì)”, 可見山雨已開始轉(zhuǎn)為蒙蒙細(xì)雨,這就讓山的空明得以顯現(xiàn);而說江云“欲變霞”,則把江里云朵倒影的顏色變幻寫了出來,這也使得水的澄澈同時得以生動的表現(xiàn)了。

在這樣美好的山水景色中,詩人的心潮逐漸趨于平靜,開始振作起來面地現(xiàn)實(shí)考慮自己的出路,于是就有了尾聯(lián)兩句:“但令歸有日,不敢恨長沙”。這兩句是眼前美景引發(fā)的感慨,表示他只希望有回去的那天,就心滿意足,對自己受貶遷不敢有所怨恨了。這是用了西漢賈誼遭權(quán)臣們排擠被貶為長沙王太傅的典故,據(jù)《史記·屈原賈生列傳》記載,賈誼到長沙后不適應(yīng)濕熱的氣候,“自以為壽不得長”而心生“恨”意。而這里尾聯(lián)中“不敢恨長沙”的意思就是說,自己不敢像賈誼那樣,對流放南方有什么怨恨了。

這首詩感情真摯,情景交融;章法嚴(yán)謹(jǐn),對仗工整,音韻和諧,看來已是一首成熟的五言律詩了。

關(guān)鍵詞:“魂隨南翥鳥,淚盡北枝花”的意思及全詩翻譯賞

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“魂隨南翥鳥,淚盡北枝花”的意思及全詩翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號