傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

張履信《柳梢青》“燕語侵愁,花飛撩恨,人在江南”全詞翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

燕語侵愁,花飛撩恨,人在江南

[出自]:張履信《柳梢青》

雨歇桃繁,風(fēng)微柳靜,日淡湖灣。寒食清明,雖然過了,未覺春閑。

行云掩映春山。真水墨、山陰道間。燕語侵愁,花飛撩恨,人在江南。

[注釋]:

雨歇桃繁:雨后桃樹盛開。

清明:在陰歷四月初五或初六,古人在清明節(jié)有踏青掃墓的習(xí)俗。

未覺春閑:春意仍然很濃。

山陰道:在浙江紹興,從古以景物美而多著稱?!?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/guoxue/shishuoxinyu/' target='_blank'>世說新語·言語》:“從山陰道上行,山川自相映發(fā),使人應(yīng)接不暇。”這里借指山道間春意盎然,如一幅水墨。

燕語侵愁,花飛撩恨:燕子的鳴叫和飛舞的花朵勾起自己的滿腹愁恨。

[參考譯文]:

雨后桃花更加璀璨,微風(fēng)輕輕柳絲不亂,陽光柔和地灑照在湖灣。寒食、清明兩節(jié)氣雖然已過去,但春意仍然是那么濃郁盎然。

朵朵浮云環(huán)繞著青山,層巒疊翠、峰回路轉(zhuǎn),仿佛是一幅美妙的水墨畫,在遠(yuǎn)處的空中高懸。燕子呢喃帶來了我的愁緒,花朵飛舞更加重了我的心煩。多么美好的春天,可我的情郎卻遠(yuǎn)在江南,不在我的身邊。

[賞析]:

此詞描繪江南春色,筆觸清淡,語言淺顯樸素,風(fēng)光秀美如畫。上片前三句寫雨后桃繁,風(fēng)微柳靜,湖灣日淡,尚是一般之景,未見特別動(dòng)人之處。但后三句“寒食清明,雖然過了,未覺春閑”,則道人所未道,點(diǎn)出江南春天的一大特點(diǎn)——時(shí)間較長(zhǎng),盡管寒食、清明節(jié)氣已過,但春意猶濃。下片以水墨畫為喻,以山陰道為標(biāo)志性景區(qū),進(jìn)一步突出了江南春景之美。至末尾三句方出人意料地流露作者賞春時(shí)產(chǎn)生的“愁”和“恨”,這是反用韋莊《菩薩蠻》中的“人人盡說江南好,游人只合江南老”之意,表達(dá)自己思鄉(xiāng)懷人之情。

關(guān)鍵詞:柳梢青

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

張履信《柳梢青》“燕語侵愁,花飛撩恨,人在江南”全詞翻譯賞析

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)