傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

“眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”全詞翻譯賞析

作者:佚名 古詩詞鑒賞大全 來源:網(wǎng)絡(luò)

“眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”[出自]曾揆《西江月》

西江月

檐雨輕敲夜夜,墻云低度朝朝。日長(zhǎng)天氣已無聊,何況洞房人悄。①

眉共新荷不展,②心隨垂柳頻搖。③午眠仿佛見金翹,④驚覺數(shù)聲啼鳥。⑤

【注釋】

①洞房:深邃的內(nèi)室。

②眉共新荷不展:愁眉就像未展開的新荷。

③心隨垂柳頻搖:心思像頻頻搖動(dòng)的柳條,動(dòng)蕩不安。

④金翹:女子頭上的一種首飾。

⑤驚覺數(shù)聲啼鳥:語用(唐)金昌緒春怨》詩:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。”

【參考譯文】

陰雨綿綿夜夜把屋檐輕敲,云霧低低朝朝都在墻頭纏繞。常常這樣的天氣已令人感到無聊,何況洞房寂寞無人日日靜悄悄。

眉頭像新生的荷葉卷曲著難見歡笑,心中思愁萬縷像垂柳枝條擺搖。午夢(mèng)中忽然見她的金翹,把我從夢(mèng)中驚醒的是幾聲啼叫的飛鳥。

【賞析】

這首懷人之作寫的是一個(gè)旅居在外的男子對(duì)妻子的思念。上片寫:初夏時(shí)節(jié)白日漸長(zhǎng)的天氣,使這位男子百無聊賴,他白天無聊,晚上又在雨聲中失眠,日復(fù)一日地感到寂寞難耐。下片由抒情寫主人公自述對(duì)妻子的百般思念:他獨(dú)守空房,眉頭緊皺,像新荷不能舒展;心思煩亂,像戶外的柳絲飄搖不定。好不容易午覺夢(mèng)見了妻子的金翹,不料又被啼鳥驚醒了!全篇心理描寫細(xì)膩,風(fēng)格輕柔幽婉。

關(guān)鍵詞:“眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”全詞翻譯賞析

相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

“眉共新荷不展,心隨垂柳頻搖”全詞翻譯賞析

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)