“念我何留滯,辭家久未還。”這兩句是說,我離開家鄉(xiāng)客居異地,長久不還,對家鄉(xiāng)實在思念殷切。不言歸心似箭,而實際早已望穿秋水,身未歸而心早歸了。
出自馬戴《落日悵望》
孤云與歸鳥,千里片時間。
念我何留滯,辭家久未還。
微陽下喬木,遠燒入秋山。
臨水不敢照,恐驚平昔顏。
注釋
片:片刻,片字是“時”字的修飾語。
念:想。
何:多么。
滯:滯留,淹留。
微陽:斜陽。微,指日光微弱。
喬木:樹千高大、主干與分枝有明顯區(qū)別的木本植物,如松、柏、楊、白樺等樹皆是。
驚:因面容改變而吃驚。
平昔:平素,往昔。
顏:面色,容顏。
譯文
片片孤云和那歸林鳥兒,頃刻間已是飛馳千余里。
想起了我長久離開家園,滯留在異鄉(xiāng)只能空嘆息。
斜陽余輝灑落高大樹木,秋山上的落日好似火燒。
臨水卻不敢看我的倒影,是因為害怕容顏已變改。
賞析
《落日悵望》是唐代詩人馬戴創(chuàng)作的一首五言律詩。此詩為游子懷鄉(xiāng)之作。詩人抓住了秋天日落這一剎那的景物特點,寫出了自己此時此刻微妙復雜的思想活動。先“悵望”云去鳥飛之景,觸動鄉(xiāng)愁旅恨;再“悵望”夕陽余暉之景,加重鄉(xiāng)愁,進而觸發(fā)內(nèi)心深處年華老去的感傷。這首詩詩有景有情,景與情高度統(tǒng)一,融合為一體。語言明白如話,概括力強。
開頭二句寫詩人在黃昏日落之時,滿懷惆悵地遙望鄉(xiāng)關(guān),首先躍入眼簾的是仰視所見的景物:“孤云與歸鳥,千里片時間。”晚云孤飛于天際,歸鳥投宿于林間,憑著它們有形和無形的羽翼,雖有千里之遠也片時可達。詩以“千里”與“片時”作強烈比照,寫出云、鳥的自由無礙和飛行之速;但是,這絕不是純客觀的景物描寫,而是詩人“悵望”所見,而且這種景物又是觸發(fā)詩人情思的契機和媒介:“念我何留滯,辭家久未還。”原來,詩人久客異地,他的鄉(xiāng)關(guān)之思早已深深地郁積在胸中了。因此,頷聯(lián)由外界景物的描繪自然地轉(zhuǎn)入內(nèi)心情感的直接抒發(fā),不言惆悵而滿紙生愁,不言歸心似箭而實際上早已望穿秋水。
前面寫情之后,頸聯(lián)又變換筆墨寫景,景物描寫不但切合詩人眼前的情境,而且由近到遠,層次分明。夕陽從近處的樹梢往下沉落,它的余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠遠的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山的后面。“入”字寫出夕照的逐漸暗淡,也表明了詩人佇望之久,憶念之殷。不僅如此,這種夕陽西下余暉返照之景,不但加重了詩人的鄉(xiāng)愁,而且更深一層地觸發(fā)了詩人內(nèi)心深處感時傷逝的情緒??椭芯脺?,漸老歲華;日暮登臨,益添愁思,徘徊水邊,不敢臨流照影,恐怕照見自己顏貌非復平昔而心驚。其實詩人何嘗不知自己容顏漸老,其所以“臨水不敢照”者,怕一見一生悲,又增悵悶耳。“臨水不敢照,恐驚平昔顏!”尾聯(lián)充溢著一種惆悵落寞的心緒,以此收束,留下了裊裊余音。
關(guān)鍵詞:“念我何留滯,辭家久未還?!钡囊馑技叭姺?/p>