“春風(fēng)東來忽相過,金樽淥酒生微波。”這兩句是說,春風(fēng)東來,暖氣襲人,這風(fēng),從我面前吹過,以致金樽中的美酒,也揚起微微的波浪,令人心醉神往。詩人當(dāng)時心境不佳,日與酒為友。這兩句詩,意境獨特,言外有情。
出自李白《前有樽酒行二首》之一
春風(fēng)東來忽相過,金樽淥酒生微波。
落花紛紛稍覺多,美人欲醉朱顏酡。
青軒桃李能幾何,流光欺人忽蹉跎。
君起舞,日西夕。
當(dāng)年意氣不肯傾,白發(fā)如絲嘆何益。
注
淥酒:即清酒。
酡:因飲酒而面紅。
軒:堂前欄桿。
蹉跎:虛度光陰。
傾:超越。
參考譯文
春風(fēng)東來,掩面而過。金樽淥酒,頓生微波。
可惜園中,落花紛紛,不堪其多。美人欲醉,醉顏朱酡。
可嘆這青軒桃李能耐多久?流光欺人,歲月蹉跎。
與君起舞,奈何太陽卻要西下。
少年意氣,不肯消磨。如今白發(fā)如絲,感嘆又有何益?
簡析
約作于天寶二年或天寶三載春,詩人在長安。詩寫流光易失,少壯易老。前六句為第一段,寫時光易失。由春風(fēng)聯(lián)想到落花,由落花聯(lián)想到美人朱顏如同桃李,不能有幾時紅艷,此皆因流光欺人之故。后四句為第二段,感嘆人生易老,少壯不能挽回。“日西夕”有兩層含義:一層用來烘托悲情,一層暗示人到暮年。
關(guān)鍵詞:“春風(fēng)東來忽相過,金樽淥酒生微波”的意思及