“沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。”這兩句是說,現(xiàn)在,沙面平坦,水波不興,人影晃動(dòng)和嘈雜之聲已經(jīng)沒有了;在這萬簌俱寂的時(shí)候,我舉杯請你放聲高歌。可見張署當(dāng)時(shí)情緒低沉,郁郁不樂,詩人勸他飲酒高歌。故作曠達(dá),實(shí)乃以酒銷愁,以歌遣悶。
出自韓愈《八月十五夜贈(zèng)張功曹》
纖云四卷天無河, 清風(fēng)吹空月舒波。
沙平水息聲影絕, 一杯相屬君當(dāng)歌。
君歌聲酸辭且苦, 不能聽終淚如雨:
“洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。
十生九死到官所, 幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏藥, 海氣濕蟄熏腥臊。
昨者州前捶大鼓, 嗣皇繼圣登夔皋。
赦書一日行萬里, 罪從大辟皆除死。
遷者追回流者還, 滌瑕蕩垢清朝班。
州家申名使家抑, 坎軻只得移荊蠻。
判司卑官不堪說, 未免捶楚塵埃間。
同時(shí)輩流多上道, 天路幽險(xiǎn)難追攀。”
君歌且休聽我歌, 我歌今與君殊科:
“一年明月今宵多,人生由命非由他,
有酒不飲奈明何!”
注
纖云:微云。河:銀河。
月舒波:月光四射。
屬:斟酒相勸。
君:指張署。
參考譯文
薄云四處飄散還不見銀河,清風(fēng)吹開云霧月光放清波。
沙灘里水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請你唱支歌。
你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。
洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀號。
九死一生到達(dá)這被貶官所,默默地幽居遠(yuǎn)地好像潛逃。
下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。
昨日州衙前忽然擂動(dòng)大鼓,新皇繼位要舉用夔和皋陶。
大赦文書一日萬里傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被貶謫的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷只能夠遷調(diào)荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰說。
一起被貶謫的大都已回京,進(jìn)身朝廷之路比登天難攀。
你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,
有酒不飲怎對得天上明月?
賞析
這篇七古,唐永貞元年(805年)中秋寫于郴州,題中的張功曹,即張署。貞元十九年(803年),韓愈與張署皆任監(jiān)察御史,曾因天旱向唐德宗進(jìn)言,極論宮市之弊,韓被貶為陽山(廣東陽山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿一年(805年)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次大赦由于有人從中作梗,他們均未能調(diào)回京都,只改官江陵。知道改官的消息后,韓愈便借中秋月圓之夜,寫下這首詩,并贈(zèng)給遭遇相同的張署。
此詩表達(dá)的是詩人對人生的感慨,以一種無可奈何的心情,用“人生由命”的宿命觀慰藉友人,并自我解嘲。開首四句,恰似序文,鋪敘環(huán)境:清風(fēng)明月,萬籟俱寂;接著寫張署所歌內(nèi)容:敘述謫遷之苦,宦途險(xiǎn)惡,令人落淚;最后寫“我歌”,卻只寫月色,人生有命,應(yīng)借月色開懷痛飲等等,故作曠達(dá)。明寫張功曹謫遷赦回經(jīng)歷艱難,實(shí)則自述同病相憐之困苦。筆調(diào)近似散文,語言古樸,直陳其事。詩中寫“君歌”“我歌”和衷共訴,盡致淋漓。全詩抑揚(yáng)開闔,波瀾曲折,音節(jié)多變,韻腳靈活,既雄渾恣肆,又宛轉(zhuǎn)流暢,極好地表達(dá)了詩人感情的變化。
詩的開頭在描寫月夜環(huán)境之后,用“一杯相屬君當(dāng)歌”一轉(zhuǎn),引出了張署的悲歌,是全詩的主要部分。詩人先寫自己對張署“歌”的感受:說它聲音酸楚,言辭悲苦,因而“不能聽終淚如雨”,和盤托出二人心境相同,感動(dòng)極深。
關(guān)鍵詞:“沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。”的意思