“春羅雙鴛鴦,出自寒夜女。”這兩句是說(shuō),色彩鮮艷,圖案華美的絲織品,乃窮苦人家的女兒,忍饑受寒,“心精煙霧色,指歷千萬(wàn)緒”,歷經(jīng)百日之功,精工制作而成。那些貴豪之家,怎知?jiǎng)趧?dòng)者之千辛萬(wàn)苦。語(yǔ)意直率,實(shí)情實(shí)述,對(duì)勞動(dòng)群眾寄予深切同情。
出自韋應(yīng)物《雜體五首》之三
春羅雙鴛鴦,出自寒夜女。
心精煙霧色,指歷千萬(wàn)緒。
長(zhǎng)安貴豪家,妖艷不可數(shù)。
裁此百日功,唯將一朝舞。
舞罷復(fù)裁新,豈思勞者苦。
注
①春羅:唐代一種絲織品的名稱。
②雙鴛鴦:絲織品上的鴛鴦圖案。
③寒夜女:在寒冷的夜晚,辛勤紡織的勞動(dòng)?jì)D女。
煙霧:指云霞。煙霧色:指織出的絲羅極輕薄,望去如空中煙霧。
指:手指。歷:經(jīng)過(guò)。緒:絲頭。
貴豪家:一作“富貴室”。
妖艷:指豪貴之家的歌姬舞女。
百日功:即經(jīng)過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間的勞作產(chǎn)品。
將:用作。
勞者:指織羅的寒夜女。
原詩(shī)是一首五言古詩(shī),憤怒指責(zé)統(tǒng)治階級(jí)的奢侈,表達(dá)對(duì)勞動(dòng)人民的同情。
關(guān)鍵詞:“春羅雙鴛鴦,出自寒夜女”的意思及全詩(shī)鑒賞