“隨意春芳歇,王孫自可留。”的詩意:春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
注
竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。
隨意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隱士》:“王孫兮歸來,山中兮不可久留”的意思,王孫實(shí)亦自指。反映出無可無不可的襟懷。
譯文1:
空寂的終南山剛下了一場雨后,秋天的黃昏時(shí)候降臨了。
明亮的月光在松樹間照耀,清澈的泉水在巖石上流淌。
竹林里傳來喧鬧聲是洗衣的女子回來了,水上的荷葉搖動(dòng)是打魚的漁民下船了。
任憑春天的芳香花草消逝,我自己還是可以居留在這里。
譯文2:
一場新雨過后,青山特別晴朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。
明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉悄悄地在大石上緩緩流淌。
竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正上岸收網(wǎng)。
盡管春天的芳菲已經(jīng)消散而去,游子在秋色中,自可留連徜徉。
譯文三
空曠的群山沐浴了一場新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。
皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。
竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。
春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。
賞析
這首詩寫初秋時(shí)節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,當(dāng)是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。
此詩描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園并對隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩中有畫的創(chuàng)作特點(diǎn)。
“空山新雨后,天氣晚來秋。”點(diǎn)題。詩人將“空山”置于句首,反映出自己獨(dú)特的審美感受。“空”即寂靜,一個(gè)“新”字,說明剛剛下了一場雨,空氣不再污染,簡直把人的五臟六腑都洗刷干凈了。又加上正當(dāng)清秋季節(jié),日暮時(shí)分,為全詩凝造了一種清幽的背景。
頷聯(lián)巧出機(jī)杼,“明月松間照,清泉石上流。”一動(dòng)一靜、一光一聲,前者訴之于人的視覺,后者敲擊人的耳鼓,明月清暉,聲音清脆,與往常不同的是,今日的月光更加明亮,今日的聲音更加響亮,因?yàn)槭怯旰蟮木壒剩抡账闪?,更見其幽,石上溢以泉聲,更顯其靜……如果用繪畫的語言來說,詩人巧妙著色,很有功底。明月給山間萬物鋪上一層銀輝,特別是在這樣清秋季節(jié),那種銀色必然是跳動(dòng)的、帶著些許寒冷和爽朗,松間斑駁的光影,撒落于清泉之上,讓生命的光輝更具有一種活力。難怪蘇軾評(píng)價(jià)王維的詩:“味摩詰之詩,詩中有畫,味摩詰之畫,畫中有詩”?
全詩歸具情趣的是項(xiàng)聯(lián):“竹暄歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”。詩人步入村中山道,忽然從竹林中傳來了一陣喧鬧聲,仔細(xì)一聽,恍然大悟,那是一群婦女洗完了衣服在回家,也許是勞動(dòng)給她們帶來了樂趣,也許是沒有官場的繁文縟節(jié)、無牽無掛……她們嬉笑、打鬧著,使山村的夜晚充滿活力,密密的荷葉絲絲晃動(dòng),打漁的人也收網(wǎng)而歸,他們輕輕地劃著小舟,生怕別人聽見聲響似的,與婦女們的喧鬧形成強(qiáng)烈的對照。多么具有生活情趣的場景,讓詩人信手拈來,點(diǎn)染成畫!
詩的尾聯(lián):“隨意春芳歇,王孫自可留”是抒情。意思是說,任憑春花衰歇,但這景物還是如此讓人留戀,詩人歸隱之間停留于筆墨之間。詩人用典抒情,這也是古人常用的一種表現(xiàn)手法,其妙處在于含蓄典雅。這兩句用了《楚辭•招隱士》中:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”和“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”的典故。這個(gè)典故愿意是說:春天過去了,春花已謝,春草繁茂,可王孫還沒有回來,王孫回來吧,山里太寂寞了冷清了,不能在那里長久地居住??稍娙酥蒙碛谇锾彀淼纳酱?,感到是那樣地愜意,在愿意回到人事擾攘的市朝中去,詩人反用其典,把自己留戀山林的心情含蓄的表現(xiàn)出來,而且與上邊所寫的山村景色十分協(xié)調(diào)。
關(guān)鍵詞:“隨意春芳歇,王孫自可留”的意思及全詩翻譯