傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

普天樂·雨兒飄

元代 / 張鳴善
古詩原文
[挑錯/完善]

雨兒飄,風(fēng)兒飏。風(fēng)吹回好夢,雨滴損柔腸。風(fēng)蕭蕭梧葉中,寸點點芭蕉上。風(fēng)雨相留添悲愴,雨和風(fēng)卷起凄涼。風(fēng)雨兒怎當(dāng)?風(fēng)雨兒定當(dāng)。風(fēng)雨兒難當(dāng)。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

雨在飄灑,風(fēng)在吹揚。地場好夢風(fēng)驚醒,細(xì)雨斷人腸。風(fēng)過梧桐葉,寸點落芭蕉。風(fēng)雨交加令人增添悲愴,雨和著風(fēng)卷起陣陣凄涼。風(fēng)雨讓人如何承受?但是它卻一定讓人承受。它實在難于讓人承受??!

注釋解釋

飏:即“揚”,吹動。

“風(fēng)吹”句:意謂風(fēng)聲打斷了好夢。

怎當(dāng):怎么禁受得住。當(dāng),抵擋。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首抒情曲,題作“愁懷”,但作者沒有直抒胸臆,而是通過一個風(fēng)雨交加之夜,寫環(huán)境的凄涼,以自己對風(fēng)雨的獨特感受,來曲折地表達自己內(nèi)心悲愴的愁懷。此曲以風(fēng)雨起興,用復(fù)沓手法,交錯嵌入“風(fēng)雨”二字,反復(fù)詠嘆,語義回環(huán),氣勢貫注,在藝術(shù)上很有特色。作者沒有直接寫愁,而且似乎說自己正在做著“好夢”,愁是風(fēng)雨“卷起”的。這種含蓄的寫法,令人更感到愁懷的深切難言。全曲每句均以風(fēng)、雨起頭,風(fēng)、雨排列的次序有所變化,而風(fēng)雨始終貫穿全篇。這在詩詞中是大忌,而在散曲中,卻是別具一格的文字體式。這樣營造出一種情景交融、一唱三嘆的效果,使全曲別有一種音樂的美。

作者介紹
[挑錯/完善]

張鳴善 : 張鳴善 元代散曲家。名擇,號頑老子。原籍平陽(今屬山西),家在湖南,流寓揚州。官至淮東道宣慰司令史。填詞度曲詞藻豐贍,常以詼諧語諷人。張鳴善身處元末喪亂之際,深感現(xiàn)實的動...[詳細(xì)]

用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

普天樂·雨兒飄古詩原文翻譯賞析-張鳴善

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號