文言文楊震拒禮全文及翻譯
楊震拒禮講述的是楊震由荊州刺史調(diào)任東萊太守時(shí),路過昌邑,遇到了在昌邑當(dāng)縣令的熟人王密。文言文楊震拒禮全文及翻譯,一起來看看。
原文及譯文
原文
楊震字伯起,弘農(nóng)華陰人也。震少好學(xué),明經(jīng)博覽,無不窮究。諸儒為之語曰:"關(guān)西孔子楊伯起。"??途佑诤?,不答州郡禮命數(shù)十年,眾人謂之晚暮,而震志愈篤。大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷為荊州刺史、東萊太守。當(dāng)之郡,道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者?!闭鹪唬骸疤熘裰?,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。后轉(zhuǎn)涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產(chǎn)業(yè),震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”
譯文
楊震,字伯起,弘農(nóng)華陰人。楊震從小好學(xué),明習(xí)經(jīng)學(xué),博覽群書,對學(xué)問沒有不深究到底的。眾儒生說:“真是關(guān)西的孔子楊伯起啊?!逼匠?途釉诤?,幾十年都不回復(fù)州郡的隆重禮聘,人們都說他錯(cuò)過大好年華,但他的志向卻愈發(fā)堅(jiān)定。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人征召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤金子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“深夜里沒有人知道。”楊震說:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著金子)羞愧地出去了。后來?xiàng)钫鹫{(diào)動(dòng)到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的`人想要讓他為子孫開辦一些產(chǎn)業(yè),楊震不答應(yīng),說:“讓后代被稱作清官的子孫,把這個(gè)饋贈(zèng)給他們,不也很優(yōu)厚嗎?”
字詞解釋
道:路上
舉:舉薦
子:你
知:了解
厚:優(yōu)厚
故:以前
之: 路過
遺:饋贈(zèng)
愧:羞愧
欲:想要
謁:拜見
作者簡介
楊震(西元59一124),字伯起,東漢弘農(nóng)華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在漢高祖時(shí)因誅殺項(xiàng)羽有功,被封為“赤泉侯”。高祖楊敞,漢昭帝時(shí)為丞相,因功被封安平侯。父親楊寶,因刻苦攻讀歐陽生所傳授講解的《今文尚書》,而成為當(dāng)時(shí)名儒。衰、平二帝時(shí),楊寶隱居民間,以教書為生。居攝二年(公元7),楊寶與龔勝、龔舍、蔣翊一起被朝廷征召,他因不愿出仕做官,便逃避隱匿、不知去向。東漢光武帝劉秀很敬重楊寶才華、學(xué)識、品德和氣節(jié),建武中特派官家車輛征召他人朝做官,他因年老有病,未能成行,而老死家中。
楊震從少年起就特別聰明好學(xué)。當(dāng)時(shí),今文經(jīng)學(xué)居官學(xué)正統(tǒng)地位,非常盛行。他為了通曉今文經(jīng)學(xué)的深刻含義,就拜桓郁為師,深鉆細(xì)研《歐陽尚書》?;赣羰钱?dāng)朝九卿之一的太常,主管宗廟禮儀和選試博士,曾為漢章帝和漢和帝講授儒經(jīng),是當(dāng)時(shí)既顯赫又有很高學(xué)術(shù)威望的經(jīng)學(xué)大師。在桓郁的教授下,他通曉經(jīng)傳,博覽群書,對各種學(xué)問無不深鉆細(xì)研。
關(guān)鍵詞:文言文楊震拒禮全文及翻譯