傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

月傍苑樓燈影暗,風(fēng)傳閣道馬蹄回。

明代 / 王守仁
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自明代王守仁的《元夕二首》

故園今夕是元宵,獨(dú)向蠻村坐寂寥。

賴有遺經(jīng)堪作伴,喜無車馬過相邀。

春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。

堂上花燈諸弟集,重闈應(yīng)念一身遙。

去年今日臥燕臺,銅鼓中宵隱地雷。

月傍苑樓燈影暗,風(fēng)傳閣道馬蹄回。

炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。

尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

故園的今天正是元宵節(jié),我卻在荒村獨(dú)坐寂寞冷清。

好在有剩下的經(jīng)書可以作伴,也高興沒有車馬經(jīng)過相邀出游。

春天到來時(shí)草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。

此時(shí)余姚家里的廳堂上燈火通明兄弟們都來了,父母也一定思念我獨(dú)自一人在遙遠(yuǎn)的地方。

去年的今天還住在京城,元宵節(jié)的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。

月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風(fēng)中傳來閣道上來回的馬蹄聲。

在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時(shí)聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。

還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經(jīng)為兩宮開禁。

注釋解釋

虛庭:空空的庭院。

花燈:即燈花。諸弟:指在余姚家鄉(xiāng)的兄弟。

重闈:父母居室。

臥燕臺:住在京城。燕臺,指燕京。

隱地雷:隱隱的雷聲。

閣道:古宮苑中架木通車的復(fù)道。

羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。

孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

作者介紹

王守仁 : 王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名云,字伯安,號陽明,封新建伯,謚文成,人稱王陽明。明代最著名的思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家和軍事家。王陽明不僅是宋明心學(xué)的集大成者

王守仁的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

月傍苑樓燈影暗,風(fēng)傳閣道馬蹄回。-原文翻譯-王守仁

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號