傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

畫船捶鼓催君去。高樓把酒留君住。

宋代 / 舒亶
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代舒亶的《菩薩蠻·畫船捶鼓催君去》

畫船捶鼓催君去,高樓把酒留君住。去住若為情,西江潮欲平。

江潮容易得,只是人南北。今日此樽空,知君何日同!

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

畫船上的船夫捶著鼓催促著你啟程,在高樓上我端著酒想把你留住。是去還是留,真叫人難以抉擇,此時西江的潮水將要平息。

江潮時常有,只是我倆從此便南北相隔。今天這酒杯空了,不知道什么時候才能與你同飲!

注釋解釋

畫船:裝飾華美的游船。

捶鼓:擂鼓,擊鼓。

把酒:端著酒

若為情:何以為情,難為情。

樽:酒杯。

創(chuàng)作背景

宋英宗1065年,舒亶考中進(jìn)士,舒亶在中進(jìn)士后初任臨??h尉,因擅殺不孝部屬而辭官回鄉(xiāng),復(fù)起后調(diào)任審官院主簿。不久,他接受了一個任務(wù),即出使西夏,劃分宋夏疆界。這首詞便是他在出使西夏之期所做。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

上片寫送別時的情景。臨別依依,行者與送行者,相互留戀,卻終于分離?!?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/gushici/71236.html' target='_blank'>畫船捶鼓催君去,高樓把酒留君住?!彼蛣e者為行人設(shè)宴餞行,兩人別離依依,千言萬語說也說不盡,一直拖到最后一刻。捶鼓,猶言敲鼓,是開船的信號。船家已擊鼓催行,而這一邊卻樓上把盞勸酒?!按摺?,見時間之難以再延?!案邩前丫屏艟 ?船家已經(jīng)“催人”了,而這邊還在把酒“留”人。為人餞行,按說應(yīng)該先寫“高樓把酒留君住”,之所以倒裝,正是為了強(qiáng)調(diào)分離時的緊迫感。一”催“一“留”將“去"和"住”的矛盾突出出來了,并且?guī)尤!叭プ∪魹榍?,西江潮欲平?!毙姓哂ゲ蝗?,欲住不能,正左右為難之時,江水就快平潮了,“西江潮欲平”一語包含了無數(shù)未盡之言。這兩句妙就妙在不直接說是去是留,而是通過江潮漲平的景象來說明答案。江潮漲滿之時正是船家趁潮水開航的時候。

下片寫別后的懷念。“知君何日同”,表現(xiàn)出難言的相思之情?!敖比菀椎?,只是人南北?!边@兩句承上片“江潮”而來,說潮水有信,定時起落,而人一旦離去,兩人便遙遙相隔再難相見。“今日此樽空,知君何日同!”今日樽空而潮載君去,但未知潮水何日能復(fù)送君歸來。這依然是情景和思忖結(jié)合。詞中以回環(huán)往復(fù)的語言節(jié)奏,用來表現(xiàn)依依不舍、綿長深厚的“思致”。將送別之人心中的不舍之情和盤托出,尤為動人。

這是一首惜別詞。作者詞中以一推一挽之情勸住對方的眼淚,這種抒寫傷離恨別心緒的表現(xiàn)手法,與宋詞中寫離別時常見的纏綿悱惻、肝腸痛斷、難舍難分的情狀有所不同。

作者介紹

舒亶 : 舒亶(1041-1103)字信道,號懶堂,慈溪(今屬浙江)人。治平二年(1065)試禮部第一,即狀元(進(jìn)士及第),授臨海尉。神宗時,除神官院主簿,遷秦鳳路提刑,提舉兩浙常平。后任監(jiān)察御史

舒亶的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

畫船捶鼓催君去。高樓把酒留君住。-原文翻譯賞析-舒亶

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號