傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

借得山東煙水寨,來買鳳城春色。

明代 / 施耐庵
古詩原文
[挑錯/完善]

出自明代施耐庵的《念奴嬌·天南地北》

天南地北,問乾坤,何處可容狂客?借得山東煙水寨,來買鳳城春色。翠袖圍香,絳綃籠雪,一笑千金值。神仙體態(tài),薄幸如何消得?

想蘆葉灘頭,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行連八九,只待金雞消息。義膽包天,忠肝蓋地,四海無人識。離愁萬種,醉鄉(xiāng)一夜頭白。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

普天之下,請問這個世界,什么地方可以使我容身?暫棲身在水泊梁山,今日來觀賞京城之春。翠綠的衣袖散發(fā)著香氣,紅色的綃絹籠罩著潔白的肌膚,真是一笑值千金,美如仙女的體態(tài),與薄情人沒有緣份。

想那蘆葉蕭蕭的灘頭,開滿蓼花的岸邊,縱然有月色如水如銀。魚在水中雁飛天上,只盼皇帝下赦令招安的消息。雖有包天的義膽,蓋地的忠肝,有誰能理解我的心。滿懷的離愁千萬種,醉鄉(xiāng)里一夜霜染雙鬢。

注釋解釋

天南地北:指代普天之下。

狂客:狂放不羈之人。此處為宋江自謙之詞。

山東煙水寨:指梁山泊。

鳳城:舊時京都的別稱,謂帝王所居之城。

翠袖:青綠色衣袖,泛指女人的裝束。

絳綃:紅色綃絹。雪:比喻李師師潔白的肌膚。

一笑千金值:值得千金買一笑。

神仙體態(tài):意謂美如仙女。

薄幸如何消得:薄幸,薄情;負(fù)心。消得:消受得了。

蘆頁灘頭,蓼花汀畔:指梁山水泊。

六六:鯉魚的別稱。

金雞消息:古時大赦時,所舉行的一種儀式,即豎長桿,頂立金雞,然后集中罪犯,擊鼓,宣讀赦令。指皇帝下赦令招安的消息。

四海:泛指大下。

醉鄉(xiāng):喝醉酒時神志迷離的狀態(tài)。

創(chuàng)作背景

小說《水滸傳》第七十二回《柴進(jìn)簪花入禁院,李逵元夜鬧東京》中,浪子燕青引宋江再次見到名妓李師師,李師師以酒食款待他們。席間,李師師低唱蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》詞,宋江乘著酒興,填寫了這首詞,呈給李師師。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

小說《水滸傳》第七十二回《柴進(jìn)簪花入禁院,李逵元夜鬧東京》中,浪子燕青引宋江再次見到名妓李師師,李師師以酒食款待他們。席間,李師師低唱蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》詞,宋江乘著酒興,填寫了這首詞,呈給李師師。

該詞上片前面四句描述了宋江自己曾為世道所不容納,竟然到了無處安身的地步,后來投奔了梁山,做了梁山泊的寨主,現(xiàn)在來到東京,觀賞燈景。接著后面的五句,筆鋒轉(zhuǎn)向李師師,表述了宋江對這位名妓的傾慕之情。先是描述了李師師的衣著服飾,“翠袖圍香,絳綃籠雪”,衣袖散發(fā)著淡淡的香氣,紅色絹紗里籠罩著的是如雪的潔白肌膚。面對這樣一位佳麗,是值得擲干金來買她的一笑的。像這樣美如仙女的人,是薄幸的男人無緣消受的。

這首詞下片前面的五句,回述了宋江身在梁山水泊的寂寞情懷,色沉雁杳,日夜盼望朝廷降旨招安的消息。結(jié)尾五句描述了他滿懷忠義之心,卻不能夠被理解,為此常只能是借酒澆愁,把頭發(fā)都愁白了。宋江這一次冒險來到東京觀賞花燈的真實目的便是設(shè)法打通關(guān)系,想要通過名妓李師師能讓宋徽宗體察到他宋江的”忠肝義膽”,殷切希望朝廷能夠?qū)α荷剿吹钠鹆x軍進(jìn)行招安。這首詞集中披露了宋江投奔梁山只是暫時棲身,最終將投降朝廷的用心。

作者介紹

施耐庵 : 施耐庵,元末明初的文學(xué)家,本名彥端,漢族,今江蘇興化人。博古通今,才氣橫溢,舉凡群經(jīng)諸子,詞章詩歌,天文、地理、醫(yī)卜、星象等,一切技術(shù)無不精通,35歲曾中進(jìn)士,后棄官歸里,

施耐庵的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

借得山東煙水寨,來買鳳城春色。-原文翻譯賞析-施耐庵

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號