出自宋代萬(wàn)俟詠的《長(zhǎng)相思·雨》
一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無(wú)限情。
夢(mèng)難成,恨難平。不道愁人不喜聽(tīng),空階滴到明。
雨滴聲聲,報(bào)時(shí)的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油燈此時(shí)似乎也變得多情起來(lái),安慰孤獨(dú)的我。
好夢(mèng)難成,心中遺憾難平,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽(tīng),仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來(lái)。
長(zhǎng)相思:詞牌名,唐教坊曲名。
一更更:一遍遍報(bào)時(shí)的更鼓聲。
恨,遺撼。
道:知。
階:臺(tái)階。
此文系詩(shī)人早年所作,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。屢試不第,羈旅異鄉(xiāng),幾欲灰心,恰逢陰雨,徹夜難眠,有感而發(fā)此作。
該詞講述一個(gè)相思之人整夜難眠在雨夜中聽(tīng)著雨打芭蕉,觸景生情,詞人心中有無(wú)限的情懷,孤燈照人難入夢(mèng),表達(dá)了客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。這是一首寫(xiě)景遣懷的詞,講述一個(gè)相思之人整夜難眠在雨夜中聽(tīng)著雨打芭蕉,孤燈照人難入夢(mèng)。詞人心中有無(wú)限的情懷,觸景生情,表達(dá)了詩(shī)人客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。
萬(wàn)俟詠作詞喜用淡語(yǔ),且工于音韻。這樣連續(xù)重復(fù)用字,吟詠起來(lái)便很有音樂(lè)上的美感。
《雨》首句“一聲聲,一更更”形容雨聲,連用兩個(gè)疊宇,描摹雨斷斷續(xù)續(xù)的聲音,既顯得形象,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,是因?yàn)槿艘股铍y寐?!按巴獍沤洞袄餆簟保?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/gushici/93691.html' target='_blank'>聽(tīng)雨之人點(diǎn)。一盞孤燈,隔窗昕雨?!鞍沤丁卑凳居甏虬沤兜穆曇簦褂甑穆曇舾禹懥??!按藭r(shí)無(wú)限情”,直接道出人的心情。然而“無(wú)限”二字又使這種直言顯得暖昧模糊。只知情意無(wú)限,心事無(wú)邊,卻不知究竟是什么樣的心事使人長(zhǎng)夜失眠,寂寞聽(tīng)雨。
“夢(mèng)難成,恨難平”,用兩個(gè)“難”字突出人的愁苦心情。因難以入睡,所以道.“夢(mèng)難成”,連暫時(shí)逃避到好夢(mèng)中去都是一種奢望;又因情在心頭輾轉(zhuǎn),更兼一夜風(fēng)雨,觸動(dòng)愁思,故日“恨難平”。但是雨不管這些,它“不道愁人不喜聽(tīng)”,只管“空階滴到明”?!俺钊恕惫钟隉o(wú)情,不顧人的心情,就這樣在空洞洞的臺(tái)階上一點(diǎn)一點(diǎn)滴到天明,這說(shuō)明人一夜未睡?!耙宦暵?,一更更”的雨聲,凄凄涼涼,仿佛人心中的愁緒一般,永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭。
全詞無(wú)一處提及“雨”字,卻處處是雨。作者將雨聲與聽(tīng)雨之人的心情融合得毫無(wú)痕跡,顯示出高超的運(yùn)筆功力。
萬(wàn)俟詠 : 萬(wàn)俟詠是北宋末南宋初詞人。字雅言,自號(hào)詞隱、大梁詞隱。籍貫與生卒年均不詳。哲宗元佑時(shí)已以詩(shī)賦見(jiàn)稱于時(shí)。據(jù)王灼《碧雞漫志》卷2記載:“元佑時(shí)詩(shī)賦老手”。但屢試不第,于是絕意