君召使擯,色勃如也;足躩如也。揖所與立,左右手,衣前后,襜如也。趨進(jìn),翼如也。賓退,必復(fù)命曰:“賓不顧矣。”
關(guān)鍵詞:論語(yǔ),鄉(xiāng)黨第十
國(guó)君召孔子去接待賓客,孔子臉色立即莊重起來(lái),腳步也快起來(lái),他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后擺動(dòng),卻整齊不亂??觳阶叩臅r(shí)候,像鳥兒展開雙翅一樣。賓客走后,必定向君主回報(bào)說(shuō):“客人已經(jīng)不回頭張望了。”
這一章是『君召使擯』,就是魯國(guó)的君主,孔子是魯國(guó)人,國(guó)君召使他擔(dān)任擯職。這個(gè)「擯」是專門接待外國(guó)國(guó)賓的,是個(gè)禮儀官,就像我們現(xiàn)在講的外交官。因?yàn)榭鬃臃浅6枚Y儀,所以魯君讓他出來(lái)接待外國(guó)的貴客??鬃臃钤t的時(shí)候,接受國(guó)君任務(wù),這個(gè)時(shí)候,『色、勃如也』,色是臉色,臉色勃然變得非常肅敬,接受領(lǐng)導(dǎo)的工作非常嚴(yán)肅認(rèn)真,非常恭敬謹(jǐn)慎,不敢有絲毫怠慢,不敢馬虎,這是「勃如也」它的意思?!鹤恪④j如也』,足是腳步,躩是快速,快速的走。像《弟子規(guī)》上講,「父母呼,應(yīng)勿緩」,領(lǐng)導(dǎo)呼,也要應(yīng)勿緩,現(xiàn)在領(lǐng)導(dǎo)派工作了,立刻急忙走上前來(lái),不敢有絲毫怠慢。你看這個(gè)威儀,真正是把《弟子規(guī)》表演得淋漓盡致。
后面講到孔子接受了使命,就開始去接待外國(guó)的賓客。外國(guó)國(guó)君來(lái)了,來(lái)訪,怎么樣接待?這底下就告訴我們。兩君相見(jiàn)的禮儀是這樣的,賓主兩方都有陪同的人員,賓主都是國(guó)君,都有大臣陪伴,大臣叫「副」,副使,副手那個(gè)副。賓客那一方這個(gè)副使叫「介」,介紹的介。主方,主人這邊的副使叫做「擯」,各分為三等。擯的三等叫做上擯、承擯、末擯,就是上、中、下。介的三等叫上介、承介、末介,這是屬于賓那一方的來(lái)訪人,那國(guó)君帶來(lái)的。
在主人歡迎賓客的時(shí)候,主國(guó)的國(guó)君在大門之外等候,他就站在東邊,面向南方。陪同國(guó)君這三個(gè)副使,上擯、承擯、末擯,就依次向南排列下去,他們這樣從北向南排列,面向西方,就面對(duì)著這邊。賓國(guó)的君主他們來(lái)跟主國(guó)的君主相見(jiàn),在大門前九十步下車,下車之后,賓國(guó)的君主是站在西邊,面向北方,就跟主國(guó)的君主面對(duì)面,然后同來(lái)的副使上介、承介、末介,就從賓國(guó)的君主面前依次向北排列,這樣排過(guò)來(lái)。我們主國(guó)就向南排列,所以兩國(guó)國(guó)君面對(duì)面,兩邊的副使也是面對(duì)面,這是按照《周禮》。排列完成之后,主君先傳話,請(qǐng)問(wèn)賓國(guó)國(guó)君的來(lái)意,這個(gè)話叫「求辭」,也叫「?jìng)鬓o」,國(guó)君的話由自己的三個(gè)副使上擯、承擯、末擯一個(gè)傳一個(gè),然后由末擯去傳給賓國(guó)的末介,末介傳給承介、承介傳給上介,上介再傳給賓國(guó)的君主,一個(gè)傳一個(gè)這么傳過(guò)去。等這個(gè)傳辭傳完了,主國(guó)的君主就開始迎接賓國(guó)的君主,這么一個(gè)禮節(jié)。
在傳辭的時(shí)候,孔子是負(fù)責(zé)做副使,這里沒(méi)有說(shuō)他是做上擯,還是承擯,還是末擯,做哪一級(jí)別的,但是這個(gè)工作都是差不多。你看他是這里講『揖所與立,左右手,衣前后,襜如也』。這個(gè)揖,就是孔子接受傳辭的時(shí)候,他從上面一位那里接過(guò)傳辭,然后轉(zhuǎn)身向右傳給下面一個(gè)副使。傳辭的時(shí)候,他就要向右邊的人拱手作禮,這是揖,揖所與立,所與立就是站在他右邊的那個(gè)人,他是接受和傳下去兩邊都得作揖。接受的時(shí)候先要拱手作禮,從這里接受了,然后傳到下面一個(gè),也得拱手作禮,所以叫左右手。先向右,再向左,拱手的時(shí)候,襜如也,就是「衣前后,襜如也」,這個(gè)衣前后是什么?就表示他拱手的樣子,叫前俯后仰,一鞠躬,所以那個(gè)衣服也就隨著前后有拉動(dòng)起來(lái)。襜如也,是形容那個(gè)衣服飄動(dòng)但是不亂的樣子,很有威儀。
下面又講到『趨進(jìn),翼如也』,我們可以在腦海里面想象一下,當(dāng)時(shí)兩君見(jiàn)面的那個(gè)盛況,孔子在當(dāng)中做這樣的一個(gè)擯官。在傳辭的時(shí)候,或者是其它的時(shí)候,都會(huì)有可能趨進(jìn)的時(shí)候,趨就是快步向前。像《弟子規(guī)》上講的,「進(jìn)必趨,退必遲」,走上前的時(shí)候快步走,這個(gè)趨就是快步走。走上前,但是這里講「翼如也」,雖然是走得很快,但是身體保持著端直恭敬,不是搖擺,他非常的正,這是講翼如也。這個(gè)翼,也可以當(dāng)作敬字講,就是很恭敬的樣子。
下面,『賓退,必復(fù)命,曰』,到迎賓儀式完成了,送客了,送客之后,這是賓退了,當(dāng)賓客已經(jīng)走很遠(yuǎn)了,就不再回顧、不再回頭了,必復(fù)命曰,這是禮成了,于是孔子必定是回到自己的君主那里,復(fù)就是回到君主那里復(fù)命,向君主回報(bào),說(shuō)『賓不顧矣』,說(shuō)賓客已經(jīng)走了。你看這不就都是《弟子規(guī)》上面告訴我們的,「出必告,反必面」,就是這個(gè)意思,這都是《周禮》。對(duì)父母如此,對(duì)君主也是如此,對(duì)領(lǐng)導(dǎo)都要這樣,每做完一件事,不論大小,必復(fù)命曰,這個(gè)事已辦完了,請(qǐng)您放心。
擯:音bìn,動(dòng)詞,負(fù)責(zé)招待國(guó)君的官員。
色勃如也:臉色立即莊重起來(lái)。
足躩:躩,音jué,腳步快的樣子。
襜:音chān,整齊之貌。
翼如也:如鳥兒展翅一樣。