凡人主之所以勸民者,官爵也;國之所以興者,農(nóng)戰(zhàn)也。今民求官爵,皆不以農(nóng)戰(zhàn),而以巧言虛道,此謂勞民。勞民者,其國必?zé)o力;無力者,其國必削。
善為國者,其教民也,皆作壹而得官爵,是故不官無爵。國去言,則民樸;民樸,則不淫。民見上利之從壹空出也,則作壹;作壹,則民不偷營;民不偷營,則多力;多力,則國強(qiáng)。今境內(nèi)之民皆曰:“農(nóng)戰(zhàn)可避,而官爵可得也。”是故豪杰皆可變業(yè),務(wù)學(xué)《詩》、《書》,隨從外權(quán),上可以得顯,下可以求官爵;要靡事商賈,為技藝,皆以避農(nóng)戰(zhàn)。具備,國之危也。
民以此為教者,其國必削。
善為國者,倉廩雖滿,不偷于農(nóng);國大、民眾,不淫于言。則民樸壹。
民樸壹,則官爵不可巧而取也。不可巧取,則奸不生。奸不生,則主不惑。
今境內(nèi)之民及處官爵者,見朝廷之可以巧言辯說取官爵也,故官爵不可得而常也。是故進(jìn)則曲主,退則慮私,所以實(shí)其私,然則下賣權(quán)矣。夫曲主慮私,非國利也,而為之者,以其爵祿也;下賣權(quán),非忠臣也,而為之者,以末貨也。然則下官之冀遷者皆曰:“多貨,則上官可得而欲也。”曰:“我不以貨事上而求遷者,則如以貍餌鼠爾,必不冀矣;若以情事上而求遷者,則如引諸絕繩而求乘枉木也,愈不冀矣。二者不可以得遷,則我焉得無下動眾取貨以事上而以求遷乎?”百姓曰:“我疾農(nóng),先實(shí)公倉,收余以食親;為上忘生而戰(zhàn),以尊主安國也。倉虛,主卑,家貧。然則不如索官。”親戚交游合,則更慮矣。豪杰務(wù)學(xué)《詩》、《書》,隨從外權(quán);要靡事商賈,為技藝,皆以避農(nóng)戰(zhàn)。民以此為教,則粟焉得無少,而兵焉得無弱也?
善為國者,官法明,故不任知慮。上作壹,故民不儉營,則國力摶。國力摶者強(qiáng),國好言談?wù)呦?。故曰:農(nóng)戰(zhàn)之民千人,而有《詩》、《書》辯慧者一人焉,千人者皆怠于農(nóng)戰(zhàn)矣。農(nóng)戰(zhàn)之民百人,而有技藝者一人焉,百人者皆怠于農(nóng)戰(zhàn)矣。國待農(nóng)戰(zhàn)而安,主待農(nóng)戰(zhàn)而尊。夫民之不農(nóng)戰(zhàn)也,上好言而官失常也。常官則國治,壹務(wù)則國富。國富而治,王之道也。故曰:王道作外,身作壹而已矣。
今上論材能知慧而任之,則知慧之人希主好惡使官制物以適主心。是以官無常,國亂而不壹,辯說之人而無法也。如此,則民務(wù)焉得無多?而地焉得無荒?《詩》、《書》、禮、樂、善、修、仁、廉、辯、慧,國有十者,上無使守戰(zhàn)。國以十者治,敵至必削,不至必貧。國去此十者,敵不敢至,雖至必卻;興兵而伐,必取;按兵不伐,必富。國好力者以難攻,以難攻者必興;好辯者以易攻,以易攻者必危。故圣人明君者,非能盡其萬物也,知萬物之要也。故其治國也,察要而已矣。
今為國者多無要。朝廷之言治也,紛紛焉務(wù)相易也。是以其君惛于說,其官亂于言,其民惰而不農(nóng)。故其境內(nèi)之民,皆化而好辯、樂學(xué),事商賈,為技藝,避農(nóng)戰(zhàn)。如此,則不遠(yuǎn)矣。國有事,則學(xué)民惡法,商民善化,技藝之民不用,故其國易破也。夫農(nóng)者寡而游食者眾,故其國貧危。今夫螟、螣、蚼蠋春生秋死,一出而民數(shù)年不食。今一人耕而百人食之,此其為螟、螣、蚼蠋亦大矣。雖有《詩》、《書》,鄉(xiāng)一束,家一員,猶無益于治也,非所以反之之術(shù)也。故先王反之于農(nóng)戰(zhàn)。故曰:百人農(nóng)、一人居者王,十人農(nóng)、一人居者強(qiáng),半農(nóng)半居者危。故治國者欲民者之農(nóng)也。國不農(nóng),則與諸侯爭權(quán)不能自持也,則眾力不足也。故諸侯撓其弱,乘其衰,土地侵削而不振,則無及已。
圣人知治國之要,故令民歸心于農(nóng)。歸心于農(nóng),則民樸而可正也,紛紛則易使也,信可以守戰(zhàn)也。壹則少詐而重居,壹則可以賞罰進(jìn)也,壹則可以外用也。夫民之親上死制也,以其旦暮從事于農(nóng)。夫民之不可用也,見言談游士事君之可以尊身也、商賈之可以富家也、技藝之足以口也。民見此三者之便且利也,則必避農(nóng)。避農(nóng),則民輕其居。輕其居,則必不為上守戰(zhàn)也。
凡治國者,患民之散而不可摶也,是以圣人作壹,摶之也。國作壹一歲者,十歲強(qiáng);作壹十歲者,百歲強(qiáng);作壹百歲者,千歲強(qiáng);千歲強(qiáng)者王。君脩賞罰以輔壹教,是以其教有所常,而政有成也。
王者得治民之至要,故不待賞賜而民親上,不待爵祿而民從事,不待刑罰而民致死。國危主憂,說者成伍,無益于安危也。夫國危主憂也者,強(qiáng)敵大國也。人君不能服強(qiáng)敵、破大國也,則修守備,便地形,摶民力,以待外事,然后患可以去,而王可致也。是以明君修政作壹,去無用,止浮學(xué)事淫之民,壹之農(nóng),然后國家可富,而民力可摶也。
今世主皆憂其國之危而兵之弱也,而強(qiáng)聽說者。說者成伍,煩言飾辭,而無實(shí)用。主好其辯,不求其實(shí)。說者得意,道路曲辯,輩輩成群。民見其可以取王公大人也,而皆學(xué)之。夫人聚黨與,說議于國,紛紛焉,小民樂之,大人說之。故其民農(nóng)者寡而游食者眾。眾,則農(nóng)者殆;農(nóng)者殆,則土地荒。
學(xué)者成俗,則民舍農(nóng)從事于談?wù)f,高言偽議。舍農(nóng)游食而以言相高也,故民離上而不臣者成群。此貧國弱兵之教也。夫國庸民之言,則民不畜于農(nóng)。故惟明君知好言之不可以強(qiáng)兵辟土也,惟圣人之治國作壹、摶之于農(nóng)而已矣。
關(guān)鍵詞:商君書,農(nóng)戰(zhàn)
平常國君用來勉勵民眾的是官職和爵位??墒菄业靡耘d旺的根本卻是農(nóng)耕和作戰(zhàn)。現(xiàn)在民眾用來求取官職和爵位的方法都不是農(nóng)耕和作戰(zhàn),而是靠花言巧語和空洞無物的說教,這就讓民眾學(xué)習(xí)奸詐巧舌,不但不能興國,反而誤導(dǎo)了民眾。誤導(dǎo)了民眾,這個國家就一定會沒有實(shí)力;國家沒有實(shí)力,這個國家的力量就會被削弱。
善于治理國家的君主,他教化民眾都是要求通過專心務(wù)農(nóng)來得到官職和爵位。如果不這樣做就不會得到官職也沒有爵位。國家廢除空談,民眾樸實(shí)而且不放蕩,民眾看見國家給人們的好處都是從農(nóng)耕與作戰(zhàn)這一途徑發(fā)出,那么便會專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),就不會茍且謀求其它事。民眾不茍且謀求其它事,國家的實(shí)力就會雄厚,實(shí)力雄厚,國家就會強(qiáng)大?,F(xiàn)在國境內(nèi)的民眾都說:“農(nóng)耕和作戰(zhàn)可以逃避,而官職和爵位同樣可以得到。”所以那些有才華的豪杰都要改變自己的職業(yè),而專研學(xué)習(xí)《詩》《書》,追隨其它諸候國的權(quán)勢,最好的可以得到高官厚祿,次一點(diǎn)也能得到一個官職;那些社會地位低微的平庸人便去經(jīng)商,搞稿手工業(yè),憑借這種方式來逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。以上情況都出現(xiàn),國家就要危險了,國君用以上兩種人來教育民眾,這個國家的實(shí)力就一定會削弱。
善于治理國家的君主,糧倉雖然滿了也不放松農(nóng)耕;國家的土地廣大,人口眾多,也不能讓空洞無物的言論泛濫,那么民眾就會淳樸專一。民眾淳樸專一,那官職和爵位就不能靠花言巧語來取得。不能靠花言巧語來取得官職和爵位,那么奸猾的人就不會產(chǎn)生。奸民不產(chǎn)生,君主就不會受迷惑?,F(xiàn)在國內(nèi)的民眾以及據(jù)有官職和爵位的人看見朝廷中能靠巧妙的空談,詭辯的說教來獲得官職和爵位,所以官職和爵位就不可能靠國家的法規(guī)獲得。因此這些人進(jìn)入朝堂便曲意逢迎君主,下朝回家便圖謀自己的私利,用來滿足自己的野心。如果這樣的話,他們就會在下面賣弄權(quán)勢,謀取私欲。曲意逢迎君主圖謀自己的私利,就不會對國家有利,他們這樣做的目的是為了得到爵位和厚祿;私下出賣國家權(quán)力就不是忠臣;他們這么做的原因,就是為追求金錢和財利。如果這樣的話,希望升官的下級便說:“財產(chǎn)多了,那么就能得到高官親安處之。”并且還說:“我不用上金錢財物待奉上級來取得升遷,那么就會像用貓做食餌引老鼠上鉤一樣,一定不會有什么希望。假如用情感待奉上級來求得升遷,那么就像手牽著已經(jīng)斷了的墨線想校正彎曲的木材,更加沒有希望了。因?yàn)檫@兩種辦法都不能得到升遷,那我怎能不到下面去役使民眾,到處搜刮錢財來待俸上級而謀求升官呢?”百姓說:“我積極務(wù)農(nóng),先裝滿國家的糧倉,收取剩下的糧食供養(yǎng)親人,替君主舍生忘死去作戰(zhàn),來使君主尊貴,使國家安定。如果國家的糧倉空虛,國君地位就會卑微,家庭就會貧窮,假如這樣還不如謀取個官做。”親戚朋友在交往相聚中,就會考慮不再從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。有才華的杰出人士會專心學(xué)習(xí)《詩》《書》,追隨外國的權(quán)勢;普通人會去經(jīng)商,搞手工業(yè),都靠這些來逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。君主用這種思想教化民眾,那么國庫的糧食怎能不減少,而兵力怎能不被削弱呢?
善于治理國家的君主,任命官吏的法規(guī)嚴(yán)明,所以不任用那些喜歡賣弄,圖謀不軌的人。君主專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),所以民眾就不會茍且經(jīng)營農(nóng)耕作戰(zhàn)以外的行業(yè),那么國家的力量就集中到農(nóng)耕作戰(zhàn)上。國家的力量集中就會強(qiáng)大,國家崇尚空談就會被削弱,所以說,從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)的民眾有一千人,而出現(xiàn)一個學(xué)《詩》《書》和巧言善辯的人,那么一千人都會對從事農(nóng)耕作戰(zhàn)松懈了。從事農(nóng)耕作戰(zhàn)的民眾有一百人,出現(xiàn)一個人搞手工業(yè),那這一百人就都會放松了農(nóng)耕和作戰(zhàn)。國家依賴農(nóng)耕和作戰(zhàn)而安全,君主依靠農(nóng)耕和作戰(zhàn)才能尊貴。民眾不從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),那是因?yàn)榫飨矚g虛偽的空談而選用官吏失去了法規(guī)。依法選用官吏,國家就能做到社會安定;專心務(wù)農(nóng),國家就會富強(qiáng)。國家富強(qiáng)而又政治清明,這是稱王天下的道路。所以稱王的道路不是靠外交,而是自己專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)罷了。
現(xiàn)在的國君僅憑考察人的才能和智慧來使用他們,那么聰明的人就會根據(jù)君主的喜歡愛恨來討君主的歡心,使官吏處理政務(wù)千方百計(jì)適合君主的口味,因此國家選用官吏就沒有了法規(guī),這樣國家就會混亂,而民眾不會專心從事耕作和作戰(zhàn),善于巧舌游說的人就更加無法無天了。像這樣的民眾從事的其它職業(yè)怎么會不多,而土地又怎么能不荒蕪呢?《詩》、《書》、禮制、音樂、慈善、修養(yǎng)、仁愛、謙潔、善辯、聰慧,國家有這十種人,君主就無法讓民眾守土作戰(zhàn),國家用這十種人治理,敵人到了,國土就一定被割削,敵人不來國家也一定會貧窮。國家沒有這十種人,敵人不敢來侵犯,就是來了,也一定會退卻;如果發(fā)兵前去討伐敵國,一定能取勝;如果按兵不動,不去討伐,就一定會富足。國家注重實(shí)力,謹(jǐn)慎地進(jìn)攻。謹(jǐn)慎地進(jìn)攻,就一定會興旺;喜歡空談的國家輕率地去攻打別國就一定會危險。所以那些有威望的人和英明的君主并不是能運(yùn)用萬物,而是掌握了世上萬事萬物的規(guī)律和要領(lǐng)。因此他們治理國家的辦法就是辯明要領(lǐng)罷了。
現(xiàn)在治理國家的人多沒有掌握要領(lǐng)。在朝廷討論治國的方法時,說客七嘴八舌眾論不一,都想改變對方的觀點(diǎn)。因此,國君被不同的說法弄得糊里糊涂,而官吏被這些言談弄得昏頭脹腦,國中的民眾也不愿意從事農(nóng)耕。所以那些國家的民眾都變得喜歡空談和巧辯了,更喜歡從事經(jīng)商、搞手工業(yè),逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn),如果這樣,那國家離滅亡就不遠(yuǎn)了。國家動蕩,而那些有知識的人討厭法規(guī),商人善于變化,手工業(yè)者無所用,所以這個國家就容易被攻破。從事農(nóng)耕的人少而靠巧言游說吃飯的人眾多,所以這個國家就會貧窮危險。那些危害農(nóng)作物的螟蟲等害蟲春天生出,秋天死掉,壽命很短,但只要它們出現(xiàn)一次,民眾就會因蟲害歉收,幾年沒有飯吃,現(xiàn)在一個人種地卻供一百人吃飯,那么這些人比螟蟲等害蟲對國家的危害更大。如果這樣,雖然《詩》、《書》,每個鄉(xiāng)一捆,每家一卷,對治理國家一點(diǎn)用處也沒有,也不是將貧窮變富有,將弱國變強(qiáng)國的辦法。所以以前那些有作為的君主拋棄空談,依靠農(nóng)耕和作戰(zhàn)來變貧為富,變?nèi)鯙閺?qiáng)。因此說:如果一百人從事耕作,一個人閑著,這個國家就能稱王天下;十個人從事農(nóng)耕,一個人頭著,這個國家就會強(qiáng)大;有一半人從事農(nóng)耕,有一半人閑著,這個國家就危險了。所以治理國家的人都想讓民眾務(wù)農(nóng),國家不重視農(nóng)耕,就會在諸侯爭霸時不能自保,這是因?yàn)槊癖姷牧α坎蛔?。因此,其它諸侯國就來削弱它,侵犯它,使它衰敗。這個國家的土地就會被侵占,從此一蹶不振,到那時就來不及想辦法了。
圣賢的君主懂得治理國家的要領(lǐng)。因此命令民眾都把心放在農(nóng)業(yè)上。民眾專心務(wù)農(nóng),那么民眾就樸實(shí)好管理,有誠信就容易役使,民眾誠實(shí)便可以用來守城作戰(zhàn)。民眾專心耕種,那么就很少有奸詐之事,而且看重自己的故土不愿遷移,民眾專心于農(nóng)耕作戰(zhàn),那么就能用獎賞和懲罰的辦法來鼓勵上進(jìn),民眾專心于農(nóng)耕作戰(zhàn),就可以用他們來對外作戰(zhàn)。民眾同君主親近,并為了法度去犧牲自己,那么他們早晚就會都去從事農(nóng)耕作戰(zhàn)。民眾如果不可以被使用,是因?yàn)樗麄兛匆娍靠照動握f的人待俸君主也可以使自己得到尊貴的地位,商人也可以發(fā)財致富,手工業(yè)者也能以此養(yǎng)家糊口。民眾看到這三種人的職業(yè)安適,又可以得財利,就一定會逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。逃避農(nóng)耕,那么民眾就會輕視自己的居住地。輕視自己的居住地,那么就一定不會替君主守土作戰(zhàn)。凡是治理國家的人都害怕民眾散漫而不能集中。所以英明的君主都希望民眾能將心思集中在農(nóng)耕上。如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)一年,國家就能強(qiáng)大十年;如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)十年,國家就能強(qiáng)大一百年;如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)一百年,國家就能強(qiáng)大一千年,強(qiáng)大一千年才能稱王于天下。君主制定賞罰作為教育民眾的輔助手段,所以對民眾的教育有常法,治理國家也就會有成績。
稱王天下的君主掌握了統(tǒng)治民眾的辦法,所以不等君主實(shí)行賞罰民眾便親附于君主了,不等君主封爵加祿而民眾便從事農(nóng)戰(zhàn)了,不等君主使用刑罰而民眾就拼死效命了。在國家危亡、君主憂慮的時候,巧言善辯的空談之士成群,但對國家的安危沒有任何益處。國家面臨危亡,君主憂慮是因?yàn)橛錾狭藦?qiáng)大的敵國。君主不能戰(zhàn)勝強(qiáng)敵,攻破大國,那么就要修整用于防御的設(shè)施,考察地形,集中民眾力量來應(yīng)付外來的戰(zhàn)事,這樣災(zāi)難就可以消除了,而稱王天下的目的也就達(dá)到了。因此英明的君主治理國家應(yīng)專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),清除那些無用的東西,禁止民眾學(xué)習(xí)那些空洞浮華的學(xué)問和從事游說等不正當(dāng)職業(yè),讓他們專心于農(nóng)耕,這樣國家就能富強(qiáng),民眾的力量也可以集中了。
現(xiàn)在各國國君都擔(dān)心自己的國家危亡而且軍事力量薄弱,卻愿意聽游說之客空洞的議論,說客們成群結(jié)隊(duì),絮煩無有的言談沒有什么實(shí)際用處。君主愛聽他們的辯說,不去探求這些言談的實(shí)用價值,因此說客們非常得意,無論走在什么地方都巧言詭辯,一伙又一伙成群結(jié)隊(duì)。民眾看這些人能用這種本領(lǐng)取悅王公大臣,便都學(xué)習(xí)他們。于是這些人結(jié)成黨羽,在國內(nèi)高談闊論,夸夸其談,普通人喜歡這么做,王公大臣高興他們這樣。因此國中民眾務(wù)農(nóng)的人少而靠游說吃飯的人多。游說的人多,那么從事農(nóng)耕的人便會懈怠,務(wù)農(nóng)的人懈怠了,那么田地就會荒蕪。學(xué)習(xí)花言巧語空談成風(fēng),民眾就會放棄農(nóng)耕而高談闊論。民眾放棄農(nóng)耕,改為靠高談闊論吃飯,并且憑花言巧語獲取尊崇。所以民眾遠(yuǎn)離君主,而不臣服的人成群結(jié)隊(duì)。這就是使國家貧窮、軍隊(duì)薄弱的原因。如果國家憑空談使用民眾,那么民眾就不喜歡從事農(nóng)耕。因此只有英明的君主知道喜歡空談不能用來增強(qiáng)軍隊(duì)的戰(zhàn)斗力、開疆辟土,只有圣明的人治理國家靠專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),集中民眾的力量罷了。