傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

勉愛行二首送小季之廬山

唐代 / 李賀
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

洛郊無俎豆,弊廄慚老馬。

小雁過爐峰,影落楚水下。

長(zhǎng)船倚云泊,石鏡秋涼夜。

豈解有鄉(xiāng)情,弄月聊嗚啞。

別柳當(dāng)馬頭,官槐如兔目。

欲將千里別,持我易斗粟。

南云北云空脈斷,靈臺(tái)經(jīng)絡(luò)懸春線。

青軒樹轉(zhuǎn)月滿床,下國(guó)饑兒夢(mèng)中見。

維爾之昆二十馀,年來持鏡頗有須。

辭家三載今如此,索米王門一事無。

荒溝古水光如刀,庭南拱柳生蠐螬。

江干幼客真可念,郊原晚吹悲號(hào)號(hào)。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

在洛陽郊外送別小弟,卻沒有俎豆陳列,慚愧啊,乘著瘦骨嶙峋的老馬。

當(dāng)小弟經(jīng)過廬山的香爐峰時(shí),你孤單的身影,將會(huì)落到鄱陽湖水面之下。

你一路前行,長(zhǎng)船倚云而停泊在石鏡峰,在秋涼之夜四顧凄迷,倍感孤寂。

你值此情境,怎么可能不引起思鄉(xiāng)的情緒,而又無處傾訴,只能對(duì)月悲啼。

小弟上馬將遠(yuǎn)行,送別在柳下,官街上的槐葉才如兔眼兒大。

想的是借千里送別去謀生,換取升斗之糧糊口養(yǎng)家。

彼此像南北流走互不相見的浮云,心頭和全身卻像掛著線兒相牽引。

茅屋前樹影轉(zhuǎn)動(dòng),月光滿床難入睡,為小弟擔(dān)憂,夢(mèng)見江西饑民亂紛紛。

你長(zhǎng)兄我今年已經(jīng)二十歲掛零,近來持鏡自照,只見臉上胡須生。

離家三年仍是這般清苦貧窮,謀職于京都,到頭來一事無成。

村邊荒溝里積著死水,寒光如刀,庭院南頭那棵老柳已生出蛀蟲。

遠(yuǎn)在江邊異鄉(xiāng)的小弟真叫人憐念,郊野晚風(fēng)悲鳴,更增加牽掛之情。

注釋解釋

勉愛:勉勵(lì)其自愛。小季:小弟。

俎豆:古代祭祀、宴會(huì)時(shí)盛肉類等食品的兩種器皿,此指餞行的菜肴。

廄(jiù):馬棚。

小雁:喻季弟。爐峰:廬山香爐峰的省稱。

楚水:古楚地的江河湖澤。此處指鄱陽湖。

嗚?。罕瘒@。

官槐:長(zhǎng)安官街,夾道植槐柳。兔目:《續(xù)博物志》:“槐葉之生,入春季五日而兔目,十日而鼠耳 ,更旬而始規(guī),三旬而葉成。”

“欲將”二句:言千里以身事人,不過為斗粟也。持我,一作“持此”。

南云北云:謂二人一南一北也。

靈臺(tái)經(jīng)絡(luò):猶心中情緒也。靈臺(tái),心也,語出《莊子》。此句或謂兄弟一南一北,家母思兒也。

下國(guó):京師以外之地。

昆:兄也。此長(zhǎng)吉自謂,而與其季言之。

索米:領(lǐng)取俸祿也?!稏|方朔傳》:“無令但索長(zhǎng)安米?!弊⒃疲骸八?,盡也?!?/p>

拱柳:合抱之柳。蠐(qí)螬(cáo):《爾雅》云:“蠐螬有六名,在木中者,名蝤蠐?!薄痘瘯吩疲?“燥濕相育,不母而生蝤蠐。”

幼客:游子年幼也。

晚吹:晚之吹角。一說晚風(fēng)。

創(chuàng)作背景

這組詩是李賀在洛陽送別去江西謀生的小弟時(shí)寫的,當(dāng)作于元和八年(813年)。李賀因病辭官,對(duì)原先生機(jī)窘絀的李家無疑是致命的打擊。李賀再次啟程至洛陽尋找出路;時(shí)隔不遠(yuǎn)他的弟弟離開故鄉(xiāng)前往廬山一帶。小季取道洛陽告別李賀,分手在即,李賀在郊野相送,于是有了這兩首詩。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

第一首敘離別之感受。首二句極寫自己之貧困與狼狽,在洛陽郊外作別,無俎豆陳列以相送,所乘之馬既瘦又老,自感慚愧。后六句遙想小弟離別后的情景。先想象小弟過香爐峰時(shí),身影落在鄱陽湖里,懷念小弟之情,蘊(yùn)含在景物描寫之中。其次想象小弟泊舟石鏡峰的景況和心緒,長(zhǎng)船倚云而停泊,四顧凄迷,又當(dāng)石鏡秋涼之夜,倍感孤寂。小弟值此情境,豈能不動(dòng)鄉(xiāng)情。無處傾訴,只能對(duì)月悲啼。

第二首言兄弟之情。此詩平仄交叉用韻,分成四段,結(jié)構(gòu)齊整,層次井然。首四句寫“別”,送別處的柳枝,擋住馬頭,道邊的官槐發(fā)芽如兔目,此時(shí)此地將作千里之別,猶弟持此以易斗粟,也就是《左傳》所謂“餬口四方”的意思。兄長(zhǎng)無力維持家庭生計(jì),弟弟年幼而遠(yuǎn)行謀生,真可悲傷,所以措辭很沉痛。次四句寫“母心”,敘說老母思念、牽掛二子。二子一南一北,離家遠(yuǎn)行,故曰“脈斷”。老母心里像懸掛著春線,牽掛兩地。老母居室的樹影,隨月光轉(zhuǎn)移,夢(mèng)里見到江西的小兒。再次四句寫“我”,兄長(zhǎng)已經(jīng)二十多歲,頗有髭須,辭家三年到京城任職,“索米王門”,卻辭官而歸,事業(yè)無成。最后四句寫“憶”,承上文而來,既然一事無成,所以家庭冷落,荒溝積水,水光如刀,庭前老柳,已被蛀空。詩思又由眼前景轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)方“江干”,遙憶“江干幼客”小弟,年幼獨(dú)自外出,令人憂慮掛念。這時(shí)忽然聽到野外呼呼的風(fēng)聲,如人悲號(hào),更令人感到無限悲傷。

這兩首詩集中地表現(xiàn)出李賀與其弟離別的悲傷以及兄弟之間真切的情誼,同時(shí)也反映了中唐時(shí)期農(nóng)村經(jīng)濟(jì)的凋敝。全詩感情真摯,情趣深永。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

李賀 : 李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”...[詳細(xì)]

李賀的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

勉愛行二首送小季之廬山古詩原文翻譯賞析-李賀

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)