傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

豐樂亭小飲

宋代 / 歐陽修
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

造化無情不擇物,春色亦到深山中。

山桃溪杏少意思,自趁時(shí)節(jié)開春風(fēng)。

看花游女不知丑,古妝野態(tài)爭花紅。

人生行樂在勉強(qiáng),有酒莫負(fù)琉璃鍾。

主人勿笑花與女,嗟爾自是花前翁。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

譯文一

造物主沒有偏私的感情,施恩于萬物并不進(jìn)行篩選,春色因此也來到這僻遠(yuǎn)的深山之間。山中桃花與溪邊紅杏,本缺少情韻悠遠(yuǎn),也各自趁著美好時(shí)節(jié),開放在春風(fēng)面前。看花的山中游女,不懂得什么是審美觀念,古樸的裝束村野的姿態(tài),一心要和紅花爭奇斗艷。人生本應(yīng)當(dāng)盡量及時(shí)行樂,不要辜負(fù)水晶杯中美酒滟滟。主人公請(qǐng)不要哂笑山花和村女,可嘆你已是花前老翁年邁衰殘。

譯文二

造物主沒有感情不選擇事物,春色也來到了深山老林之中。山里的桃花溪邊的杏花有誰顧盼?各自趁著季節(jié)在春風(fēng)里盛開重重。游春的看花女不知道自己的丑陋,古色的打扮潑辣的姿態(tài)與花爭紅。人的一生要盡情地尋求歡樂,.莫辜負(fù)盛滿美酒的琉璃杯鐘。勸主人勿須譏笑紅花和艷女,可嘆你自己原來就是賞花翁。

注釋解釋

①豐樂亭:歐陽修于慶歷六年(公元1046年)知滁州時(shí)所建。

②造物:創(chuàng)造萬物的主宰者。

③少意思:一作“有誰顧”。

④當(dāng):原作“在”,一作“當(dāng)”。勉強(qiáng):猶“勉力”。

⑤琉璃(liúlí)鐘:猶言“水晶杯”,酒杯的美稱。琉璃,天然的各種有光寶石、水晶之類。

⑥嗟:嘆息。爾:你,此詩人自指。

創(chuàng)作背景

仁宗慶歷五年(公元1045年),范仲淹、富弼、杜衍等人主持的政治革新失敗被貶,歐陽修上疏為之申辯,貶為滁州(今屬安徽)知州。次年,修“豐樂亭”。其《豐樂亭記》云:“修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘,問諸滁人,得于州南百步之近。

其上豐山聳然而特立,下則幽谷窈然而深蔽,中有清泉滃然而仰出。俯視左右,顧而樂之。于是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往游其間。”此詩作于慶歷七年(公元1047年)春。

本篇描寫造物無私,僻遠(yuǎn)山城中亦自有山桃溪杏趁時(shí)而開的大好春光。并從太守眼中見出裝扮村野的游女與春花爭艷的歡樂情景,由此發(fā)出人生當(dāng)及時(shí)行樂的慨嘆。但是,在對(duì)豐樂亭春景的描繪中,在主人公故作曠達(dá)的語氣中,我們不難領(lǐng)會(huì)到詩人被貶來山城內(nèi)心深處那拂之不去的愁悶。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

《豐樂亭小飲》除記述建豐樂亭的經(jīng)過及與滁人共游之樂外,還描繪了滁州從戰(zhàn)亂到和平的變遷,從而寄托了安定來之不易,應(yīng)予珍惜的命意。

這這首詩中:作者自“設(shè)”對(duì)象,又自“嘲”對(duì)象——自己“調(diào)笑"自己。如此更增添了春色的濃意,并給人以“花開無主”之感。——唯詩人前來“小飲”,花才有了主人。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文...[詳細(xì)]

歐陽修的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

豐樂亭小飲古詩原文翻譯賞析-歐陽修

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)