傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

示冕

明代 / 于謙
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

阿冕今年已十三,耳邊垂發(fā)綠鬟鬟①。

好親燈光研經(jīng)史,勤向庭闈奉旨甘②。

銜命年年巡塞北,思親夜夜想江南③。

題詩寄汝非無意,莫負(fù)青春取自慚④。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

我的阿冕今年十三歲了,耳邊也應(yīng)垂下了烏黑的頭發(fā)。

我知道你每天發(fā)奮讀書,研習(xí)經(jīng)史,而且還孝敬長輩。

雖然我奉命,年年在外工作,但是卻天天思念著你們。

寫這首詩寄給你,不是沒有意義,我是想鼓勵(lì)你繼續(xù)下去,不要虛度青春,將來自取慚愧。

注釋解釋

①阿冕:于謙對自己長子于冕的愛稱。于冕(未知-1500),字景瞻,浙江錢塘(杭州)人,于謙之子。1450年(景泰元年)以于謙功迭世襲副千戶。于謙死從坐戌龍門,屢上疏訟其冤。成化初,于謙昭雪,于冕自陳不愿就武職,遂改兵部員外郎,累升禮部郎中、南京太仆寺少卿、應(yīng)天府尹,后致仕。1500年(弘治十三年十二月十一日)卒。通經(jīng)史,有才干,歷官能盡其職。撰有《先肅愍公行狀》。

綠:烏黑色。

鬟鬟:形容頭發(fā)長。

②好親:偏好,親近。

燈光:指夜晚。好親燈光,很晚了還在看書,形容學(xué)習(xí)很刻苦。

庭闈:父母住的地方。這里代指于冕的長輩。

奉:捧。

旨甘:美好的食物。常指孝養(yǎng)父母的食品。

③銜命:接受使命,遵奉命令。

④自慚:自己感到慚愧。

創(chuàng)作背景

《示冕》是明代抗蒙元民族英雄于謙的一首七言律詩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

于謙在擔(dān)任山西巡撫時(shí),有一次忽然接到家信,信中說幾天后就是他的長子于冕的13歲生日,希望他有所表示。于謙看了這封信后才想起來,上次家中來信已經(jīng)提及此事,只因自己政務(wù)繁忙,竟把這件事忘記了。當(dāng)時(shí)于冕不在他身邊,而隨祖父祖母在錢塘老家居住。為了慶賀兒子的生日,于謙便給于冕寫下了這首詩。

此詩有自注:“時(shí)予雙親在堂,留冕代養(yǎng)于杭”,由于很久沒有與兒子于冕見面,不知道兒子現(xiàn)在是個(gè)什么狀況,所以作者在詩的首聯(lián)和頷聯(lián)中想象了兒子現(xiàn)在的情形。于謙對子女的教育方法很特殊,詩的開頭并沒有上來就說兒子要怎么做,給他壓力,而是想象,這種想象是不會(huì)構(gòu)成壓力的,只是一種暗示。而接下來作者筆鋒一轉(zhuǎn),在頸聯(lián)寫自己未能經(jīng)?;丶?,與家人團(tuán)圓的原因,以及對親人的思念,也顯露出作者對家人的愧疚。這一聯(lián)也更加沖淡了對兒子的說教意味。尾聯(lián)是勉勵(lì)和告誡于冕努力上進(jìn),不要辜負(fù)青春年少的大好時(shí)光,也寄托了對子女的殷切期望,與頷聯(lián)呼應(yīng)。

這首詩寫得淺顯易懂,親切感人。在詩中作者自始自終都沒有要求兒子去做什么,但是卻達(dá)到了教育子女的目的,所以說這是一首非常不錯(cuò)的“示兒詩”,當(dāng)為借鑒。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

于謙 : 于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號(hào)節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江承宣布政使司杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔(dān)任明朝山西...[詳細(xì)]

于謙的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

示冕古詩原文翻譯賞析-于謙

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)