唐朝時,我們國家實力強盛,各項制度完善,文化繁榮,鄰近國家們的實力均遠遠不及,所以很多外國人來到唐朝學習先進的文化和經驗,東邊的日本,更是派了不少遣唐使來到中國。日本尚佛,唐朝時許多僧人隨同日本遣唐使來到中國學習佛法和文化,他們在中國生活時日漸久,于是和唐朝的很多才子們成為了朋友。
所以,在現(xiàn)有的資料中,我們能夠發(fā)現(xiàn)很多唐代詩人寫詩贈給日本朋友的,像大詩人李白、韋莊等,均曾寫過流傳廣泛的佳作。
比如,李白有一首《哭晁卿衡》,就是因為聽到了謠言,認為自己的朋友晁衡在歸國時遇到暴風雨,葬身大海而寫下的,詩曰:“日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺;明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。”
李白這首詩運用了高明的比興手法,對晁衡進行了高度評價,并且表達了自己對朋友的無限緬懷之情,尤其是后兩句,是流傳千古的佳句,“明月不歸沉碧海”,暗示了晁衡遇難及其品德的高尚,且將遇難寫得清麗幽婉又讓人沉痛,“白云愁色滿蒼梧”是說因為晁衡的遇難,連白云都充滿了愁容,將悲劇氣氛渲染地極其濃烈,令人讀來回味無窮。
晚唐詩人韋莊,也有一首很著名的送日本僧人朋友的作品,即《送日本國僧敬龍歸》,末尾兩句同樣寫得極好,說“此去與師誰共到,一船明月一帆風”。航行于茫茫海面上,最怕的便是遭遇風暴,日本和中國雖然離得不遠,但是大海“喜怒無常”,一趟旅程既艱苦又危險,所以韋莊給予了朋友極其美好的祝福,不僅可以順利回到家鄉(xiāng),而且還有一船明月和一帆順風相伴,良好又誠摯的祝福,即便是在今天的送別場合,也是適用的。
除此之外,唐代詩人錢起,還有一首《送僧歸日本》,這首詩看起來名不見經傳,但是末尾兩句,卻流傳很廣,非常著名,是千古名句,很多人沒有讀過全詩,卻對這兩句十分熟悉,這兩句便是“惟憐一燈影,萬里眼中明”。下面就來看一下這首佳作:
送僧歸日本
唐·錢起
上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。
此詩雖然是寫送別,但卻沒有從送別寫起,反而從“來”起筆,詩人說:“上國隨緣住,來途若夢行”,詩人說來到中國就是一種緣分,因為整個路程艱辛,需要長時間航行在海上,有一種恍惚若夢的感覺。接著頷聯(lián)寫海上景象,“浮天滄海遠,去世法舟輕”,海面廣闊,仿佛與天相接,但是因為自己的朋友佛法高深,所以在海面上,輕舟一葉,空靈而又安穩(wěn),這無疑是詩人美好的祝福。
頸聯(lián)贊美朋友佛法高深,勤學刻苦,即便是在海面上,也不忘修習佛法,在月下坐禪,在舟中誦經,“水月通禪寂,魚龍聽梵聲”,在朋友的佛法普照下,連水中的魚龍都跑來靜聽佛法,想象可謂豐富,這位僧人的品格不可謂不高!
末尾兩句是千古流傳的佳句,“惟憐一燈影,萬里眼中明”,這兩句寫得極有詩意和境界,詩人寫僧人歸程中的孤寂,只有一燈相伴,這是寫實,然而,卻又蘊含豐富的禪理,一燈之影,萬里眼明,深夜中一燈明亮,的確可以在很遠處看到,可詩人夸張為“萬里”,這自然是虛寫,由此,實中有虛,虛實結合,共同組成了一幅絕佳的意境。
錢起這首送別詩,別有一番韻味,詩中不僅使用了很多佛教的術語,而且?guī)в袧庥舻亩U風,遣詞造句都非常講究,但讓人讀來并不會感覺晦澀難懂,可見詩人高超的藝術功底,尤其是末尾兩句,景中有情,情中蘊理,堪稱絕妙的好句!
關鍵詞:古詩詞