傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

次潼關(guān)先寄張十二閣老使君

唐代 / 韓愈
古詩(shī)原文
[挑錯(cuò)/完善]

荊山已去華山來,日出潼關(guān)四扇開。

刺史莫辭迎候遠(yuǎn),相公親破蔡州回。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

荊山剛剛越過華山迎面來,紅日東升潼關(guān)也四門大開。

刺史大人莫說迎接路途遠(yuǎn),宰相裴度剛破蔡州凱旋回。

注釋解釋

次:駐軍。潼關(guān):在陜西潼關(guān)縣北,于東漢末設(shè),為秦、晉、豫交通要塞。張十二閣老使君:即張賈,時(shí)任華州刺史,故稱使君;他曾在門下省做過給事中,當(dāng)時(shí)通行將中書、門下二省的官員稱為“閣老”。

荊山:又名覆釜山,在今河南省靈寶境內(nèi)。華山:在今陜西省華陰市南。

四扇開:指潼關(guān)的四扇關(guān)門大開。關(guān)門東西各兩扇。

刺史:指華州刺史張賈。莫辭迎候遠(yuǎn):因華州距潼關(guān)尚有一百二十里,故云莫辭遠(yuǎn)。

相公:指平淮大軍統(tǒng)帥、宰相裴度。蔡州:淮西藩將吳元濟(jì)的大本營(yíng)。元和十二年(817年)十月,唐軍破蔡州,生擒吳元濟(jì)。

創(chuàng)作背景

此詩(shī)作于唐憲宗元和十二年(817年)淮西大捷凱旋途中。當(dāng)時(shí)韓愈以行軍司馬身份隨軍,即將向華州進(jìn)發(fā),為抒發(fā)勝利豪情而作此詩(shī)。

詩(shī)文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

這首詩(shī)寫在淮西大捷后作者隨軍凱旋途中。錢鐘聯(lián)《集釋》系此詩(shī)于公元816年(元和十二年)。當(dāng)時(shí)唐軍抵達(dá)潼關(guān),即將向華州進(jìn)發(fā)。作者以行軍司馬身份寫成此詩(shī),由快馬遞交華州刺史張賈,一則抒發(fā)勝利豪情,一則通知對(duì)方準(zhǔn)備犒軍。所以詩(shī)題“先寄”。“十二”是張賈行第;張賈曾做屬門下省的給事中。當(dāng)時(shí)中書、門下二省官員通稱“閣老”:又因漢代尊稱州刺史為“使君”,唐人沿用。此詩(shī)曾被稱為韓愈“平生第一首快詩(shī)”(蔣抱玄),藝術(shù)上顯著特色是一反絕句含蓄婉曲之法,以勁筆寫小詩(shī),于短小篇幅見波瀾壯闊,是唐絕句中富有個(gè)性的佳作。

頭兩句寫凱旋大軍抵達(dá)潼關(guān)的壯麗圖景。“ 荊山”一名覆釜山,在今河南靈寶境內(nèi),與華山相距二百余里。華山在潼關(guān)西面,巍峨聳峙,俯瞰秦川,遼遠(yuǎn)無際;傾聽黃河,波濤澎湃,景象異常壯闊。第一句從荊山寫到華山,仿佛凱旋大軍在旋踵間便跨過了廣闊的地域,開筆極有氣魄,為全詩(shī)定下了雄壯的基調(diào)。清人施補(bǔ)華說它簡(jiǎn)勁有力,足與杜甫“齊魯青未了”的名句媲美,是并不過分的。對(duì)比一下作者稍前所作的同一主題的《過襄城》第一句“郾城辭罷辭襄城”,它與“荊山”句句式相似處是都使用了“句中排”(“郾城——襄城”;“荊山——華山”)重疊形式。然而“郾城”與“襄城”只是路過的兩個(gè)地名而已;而“荊山”、“華山”卻帶有感情色彩,在凱旋者心目中,雄偉的山岳,仿佛也為他們的豐功偉績(jī)所折服,爭(zhēng)相奔來表示慶賀。擬人化的手法顯得生動(dòng)有致。相形之下,“郾城”一句就起得平平了。

在第二句里,作者抓住幾個(gè)突出形象來描寫迎師凱旋的壯麗情景,氣象宏大。當(dāng)時(shí)隆冬多雪,已顯得“冬日可愛”?!叭粘觥北徊扇朐?shī)中和具體歷史內(nèi)容相結(jié)合,形象的意蘊(yùn)便更為深厚了。太陽東升,冰雪消融,象征著藩鎮(zhèn)割據(jù)局面一時(shí)扭轉(zhuǎn),“元和中興”由此實(shí)現(xiàn)?!颁P(guān)”古塞,在明麗的陽光下煥發(fā)了光彩,此刻四扇大開,由“狹窄不容車”的險(xiǎn)隘一變而為莊嚴(yán)宏偉的“凱旋門”。雖未直接寫人,壯觀的圖景卻蘊(yùn)含在字里行間,給讀者留下更廣闊的想象空間:軍旗獵獵,鼓角齊鳴,浩浩蕩蕩的大軍抵達(dá)潼關(guān);地方官吏遠(yuǎn)出關(guān)門相迎接;百姓簞食壺漿,載欣載奔,夾道慰勞王師?!皩懜栉枞腙P(guān),不著一字,盡于言外傳之,所以為妙”(程學(xué)恂《韓詩(shī)臆說》)。關(guān)于潼關(guān)城門是“四扇”還是兩扇,清代詩(shī)評(píng)家曾有爭(zhēng)論,其實(shí)詩(shī)歌不比地理志,是不必拘泥于實(shí)際的。試把“四扇”改為“兩扇”,那就怎么讀也不夠味了。加倍言之,氣象、境界全出。所以,單從藝術(shù)處理角度講,這樣寫也有必要。何況出奇制勝,本來就是韓詩(shī)的特色。

詩(shī)的后兩句換用第二人稱語氣,以抒情筆調(diào)通知華州刺史張賈準(zhǔn)備犒軍。潼關(guān)離華州尚有一百二十里地,故說“遠(yuǎn)”。遠(yuǎn)迎凱旋的將士,本應(yīng)不辭勞苦。不過這話得由出迎一方道來,才近乎人情之常。而這里“莫辭迎侯遠(yuǎn)”,卻是接受歡迎一方的語氣,完全拋開客氣常套,卻更能表達(dá)得意自豪的情態(tài)、主人翁的襟懷,故顯得極為合理合情?!哆^襄城》中相應(yīng)有一句“家山不用遠(yuǎn)來迎”,雖辭不同而意近。然前者語涉幽默,輕松風(fēng)趣,切合喜慶環(huán)境中的實(shí)際情況,讀來倍覺有味。而后者拘于常理,反而難把這樣的意境表達(dá)充分。

第四句“相公”指平淮大軍實(shí)際統(tǒng)帥——宰相裴度,淮西大捷與他運(yùn)籌帷幄之功分不開?!安讨荨痹腔次鲝?qiáng)藩吳元濟(jì)巢穴。公元816年(元和十二年)十月,唐將李愬雪夜攻破蔡州,生擒吳元濟(jì)。這是平淮關(guān)鍵戰(zhàn)役,所以詩(shī)中以“破蔡州”借代淮西大捷?!靶隆币蛔鳌坝H”,但“新”字尤妙,它不但包含“親”意在內(nèi),而且表示決戰(zhàn)剛剛結(jié)束。當(dāng)時(shí)朝廷上“一時(shí)重疊賞元功”,而人們“自趁新年賀太平”那是勝利、自豪氣氛到達(dá)高潮的時(shí)刻。詩(shī)中對(duì)裴度由衷的贊美,反映了作者對(duì)統(tǒng)一戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度。以直賦作結(jié),將全詩(shī)一語收攏,山岳為何奔走,陽光為何高照,潼關(guān)為何大開,刺史遠(yuǎn)出迎候何人,這里有了總的答復(fù),成為全詩(shī)點(diǎn)眼結(jié)穴之所在。前三句中均未直接寫凱旋的人,在此句予以直點(diǎn)。這種手法,好比傳統(tǒng)劇中重要人物的亮相,給人以十分深刻的印象。

綜觀全詩(shī),一、二句一路寫去,三句直呼,四句直點(diǎn),可稱是用勁筆,抒豪情。由于它剛直中有開合,有頓宕,剛中見韌,直而不平,“卷波瀾入小詩(shī)”(查慎行),饒有韻味。一首政治抒情詩(shī),采用犒軍通知的方式寫出,抒發(fā)了作者的政治激情,非一般應(yīng)酬之作所望塵莫及的了。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

韓愈 : 韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳...[詳細(xì)]

韓愈的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

次潼關(guān)先寄張十二閣老使君古詩(shī)原文翻譯賞析-韓愈

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)