傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

謁金門·花過雨

宋代 / 李好古
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

花過雨,又是一番紅素。燕子歸來愁不語,舊巢無覓處。

誰在玉關(guān)勞苦?誰在玉樓歌舞?若使胡塵吹得去,東風(fēng)侯萬戶。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國(guó)學(xué)夢(mèng) m.duncanbcholidayhome.com]

花經(jīng)過一場(chǎng)春雨后,漸漸的開放了,燕子從北方飛回到這里因?yàn)檎也坏脚f時(shí)的巢穴而愁楚。

是誰在邊關(guān)前線戍守?又是誰在玉樓里鶯歌燕舞?假如東飛能吹走侵略的敵人,那就封它做個(gè)萬戶侯吧!

注釋解釋

紅素:指花色紅、白相間。

覓:尋找。

玉關(guān):玉門關(guān)。借指南宋抗戰(zhàn)前線。

玉樓:豪華的高樓大廈。

胡塵:指蒙人發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng),異族(金或蒙古)侵略

侯萬戶:萬戶侯。

詩文賞析
[搜索 國(guó)學(xué)夢(mèng) 即可回訪本站]

詩詞中常將春和雨以及花和雨聯(lián)系起來。不過由于時(shí)間與氣候的變化,有的風(fēng)雨是送春歸,有的風(fēng)雨則是催春來。而李好古的這首詞說:“花過雨,又是一番紅素”。大概是屬于催春來?!把嘧託w來愁不語”一句,承上啟下,春來燕歸,春色依舊,而歸來的燕子為什么卻悶悶無語呢?自然引出下文——“舊巢無覓處”。“舊巢無覓處”的原因,作者沒有直說,猶露猶藏發(fā)人深思。這首詞有的本調(diào)名下有題——《懷故居》,因而有人說,燕子舊巢,比喻自己故居,春來到來了,人無歸處,表現(xiàn)了一種無處可歸的飄泊之感。其中還寓有家國(guó)之感,所以把它理解為那個(gè)特定社會(huì)現(xiàn)象的典型概括,則更為合適。上片結(jié)句,就字面看補(bǔ)足了上文,完成了對(duì)“燕子”的描寫,就其喻意而言,則引向社會(huì)現(xiàn)實(shí),這就為下片預(yù)作好了鋪奠。

國(guó)家山河支離破碎,百姓流離失所,在這樣艱難的時(shí)局里,“誰在玉關(guān)勞苦?誰在玉樓歌舞?”這句話深刻尖銳,咄咄逼人,“玉關(guān)(玉門關(guān),這里泛指邊塞)勞苦”者,指的是那些守邊的士卒。而在玉樓上取樂的,卻是那班不思抗敵、不恤士卒的將領(lǐng),除此之外,當(dāng)然還有一大批“渡江來,百年歌舞,百年酣醉”于西湖畔上的、南宋朝廷里的顯官達(dá)貴。一苦一樂,形成了鮮明的對(duì)照,使讀者從對(duì)比中,感受到振憾人心的藝術(shù)力量!下文詞人沒有順著這個(gè)調(diào)子再把弦兒繃緊,也沒有用一般乏味的文字,敷衍成篇,而是別開生面,用假設(shè)和推想,從容作結(jié):“若使胡塵吹得去,東風(fēng)侯萬戶。”東風(fēng)“吹去”胡塵“,已是一奇;再進(jìn)一步,還要封”東風(fēng)“為萬戶侯,更是奇特非凡,令人耳目一新。然而最妙則于不經(jīng)意之中,用這種豐趣活潑的文字,翻空出奇,涉筆成趣。同時(shí),它又在詼諧之中包含著某種莊重,其中隱含了一個(gè)重大的嚴(yán)肅的社會(huì)政治問題,即朝中無人抗金,而百姓則渴望統(tǒng)一。在天真之處展現(xiàn)真情,風(fēng)趣之中包含著冷峻。

春日,多有“東風(fēng)”,“舊巢無覓”,才有“東風(fēng)”吹去“胡塵”盼想,前后照應(yīng),此外,詞人兼用明快、嚴(yán)肅、含蓄、幽默的多種手法,渾然成篇,自成一格,更是它的獨(dú)特之處。

作者介紹
[挑錯(cuò)/完善]

李好古 : 李好古,南宋詞人。生平不詳。自署鄉(xiāng)貢免解進(jìn)士。清吟閣本《陽春白雪》載:“好古字仲敏,原籍下郢(今陜西渭南縣東北),可備一說。”根據(jù)他寫于揚(yáng)州的兩首《八聲甘州》、兩首《江城...[詳細(xì)]

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

謁金門·花過雨古詩原文翻譯賞析-李好古

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)