幾時(shí)歸去,作個(gè)閑人。對(duì)一張琴,一壺酒,一溪云 。
[譯文] 什么時(shí)候能夠退休,當(dāng)個(gè)平民,過悠閑的日子。只要對(duì)一張琴?gòu)椬唷?duì)一壺酒飲酌、對(duì)一片溪云觀賞就可以了。
[出自] 蘇軾《行香子》
清夜無塵,月色如銀。酒斟時(shí)、須滿十分。浮名浮利,虛苦勞神。嘆隙中駒,石中火,夢(mèng)中身。
雖抱文章,開口誰親。且陶陶、樂盡天真。幾時(shí)歸去,作個(gè)閑人。對(duì)一張琴,一壺酒,一溪云。
注釋:
行香子:詞牌,雙調(diào),六十六字,上片五平韻,下片四平韻。
虛苦:徒勞,無意義的勞苦。
隙中駒:石中火,夢(mèng)中身:比喻生命短促,像快馬馳過縫隙,像擊石迸出一閃即滅的火花,像在夢(mèng)境中短暫的經(jīng)歷。隙中駒,語出《莊子·知北游》:“人生天地之間,若白駒之過隙,忽然而已。”石中火,語出北齊劉晝《新論·惜時(shí)》:“人之短生,猶如石火,炯然而過。”夢(mèng)中身,《關(guān)尹子·四符》:“知此身如夢(mèng)中身。”
開口誰親:有話對(duì)誰說,誰是知音呢?
陶陶:無憂無慮,單純快樂的樣子。
譯文:
夜氣清新,塵渣皆無,月光皎潔如銀。杯中斟滿美酒,仰望夜空,遐想無窮。想這世間之人追求名利,不過都是徒然勞神費(fèi)力,萬物宇宙都是短暫的,人的一生更是短暫,須臾即逝。
雖有文才卻無賞識(shí)之人,倒不如遠(yuǎn)離官場(chǎng),歸隱田園。不知何時(shí)才能實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿望,每日間彈琴、飲酒、賞玩山水、吟風(fēng)弄月。
賞析:
此詞或?yàn)樗握茏谠v時(shí)期(1086-1093)的作品。詞中抒寫了作者把酒對(duì)月之時(shí)的襟懷意緒,流露了人生苦短、知音難覓的感慨,表達(dá)了作者渴望擺脫世俗困擾的退隱、出世之意。
起筆寫景,夜氣清新,塵滓皆無,月光皎潔如銀。把酒對(duì)月常是詩人的一種雅興:美酒盈尊,獨(dú)自一人,仰望夜空,遐想無窮。
蘇東坡的這首詞,是對(duì)人生的感嘆??雌屏巳碎g紅塵,功名利祿都是身外之物,為之辛苦勞神不值得。上片的名句,是最后三句:“嘆隙中駒,石中火,夢(mèng)中身”。隙中駒,從“白駒過隙”化出,指時(shí)光無情飛逝;石中火,也是描述生命稍縱即逝,火在石中燃燒,不可能長(zhǎng)久,只能是瞬間閃爍;夢(mèng)中身,意指人生恍然如夢(mèng)。“夢(mèng)中身”,并非蘇東坡創(chuàng)造,莊子早有人生如夢(mèng)的感嘆,那個(gè)蝴蝶夢(mèng),便是對(duì)夢(mèng)中身的詮釋。白居易《疑夢(mèng)二首》中,有“黃帝孔丘無處問,安知不是夢(mèng)中身”兩句,相距千年的詩人,詩心相通。此詞下半片,是蘇東坡在孤獨(dú)中傾吐的心聲。“雖抱文章,開口誰親”,似乎是悲嘆懷才不遇,但接下來,卻不是進(jìn)一步發(fā)牢騷,而是尋找到解脫的方式。如何解脫?拋卻心里的所有世俗煩惱,“作個(gè)閑人”,面對(duì)行云流水,彈琴飲酒,寵辱皆忘。上片“隙中駒,石中火,夢(mèng)中身”,對(duì)下片“一張琴,一壺酒,一溪云”,對(duì)得工整而有情趣,前后六個(gè)意象,情境完全不同。如果說,此詞的上片是為人生的浮光掠影和匆忙嘆息,有些焦灼不安,下片卻是一個(gè)瀟瀟灑灑的轉(zhuǎn)調(diào),脫離了喧囂煩亂的塵世,轉(zhuǎn)入灑脫悠閑的境界。
以前見到有人評(píng)論這首詞,說蘇東坡表現(xiàn)的是消極遁世,不是積極的人生態(tài)度。這樣的批評(píng),其實(shí)可笑。詩人的焦慮、郁悶、愁思,都可以化為浪漫的詩意。這不是怨天尤人的哀嘆,而是對(duì)理想人生的憧憬。千百年來,多少人讀著這些美妙的詩句被感動(dòng),被共鳴。詩人的心靈,猶如一片清朗的夜空,容不得濁世塵埃,所以才會(huì)有星光月色灑落人間。
關(guān)鍵詞:行香子