卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹書。
[譯文] 倒不如將那洋洋萬(wàn)言的抗金方策,去換一本鄰家種樹的書來(lái)得有用啊!
[出自] 辛棄疾 《鷓鴣天》
有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事,戲作
壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦檐突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡革+錄(左革右錄),漢箭朝飛金仆姑。
追往事,嘆今吾,春風(fēng)不染白髭須。卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹書。
注釋:
題小序:慨然,情緒激昂。追念,回憶。少年時(shí)事,青年時(shí)代在山東一帶率領(lǐng)義軍與金兵作戰(zhàn)的事。按辛棄疾聚眾起義時(shí),年二十二歲,已是青年時(shí)代了。古人對(duì)青年、少年的概念并不嚴(yán)格。詞的第一句又用“壯歲”可證。
壯歲旌旗擁萬(wàn)夫句:青年時(shí)代,高舉著帥旗,率領(lǐng)著萬(wàn)人大軍。作者在《進(jìn)美芹十論剳子》中說(shuō):“粵辛已歲,逆亮南寇,中原之民,屯聚蠭起,臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌書記,與圖恢復(fù),共籍兵二十五萬(wàn),納款于朝。”旌旗,古時(shí)軍隊(duì)用以指揮或開(kāi)道用的旗子。旌旗是總稱。杜甫《北征》詩(shī):“回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。”萬(wàn)夫,形容軍隊(duì)之多。
錦襜突騎渡江初:襜(chān音禪),衣服遮前體的叫襜。錦襜,好看的衣服。突騎,騎兵中的突擊隊(duì)。渡江初的初字,應(yīng)作以前解。即作者是回憶渡江以前的戰(zhàn)斗生活,不是指渡江時(shí)與敵人作戰(zhàn)的情形,也不是說(shuō)某一個(gè)具體戰(zhàn)斗。
燕兵夜娖銀句:在燕地一帶的義軍,夜里整理好了弓箭,準(zhǔn)備明天向金兵發(fā)起戰(zhàn)斗。娖(zhuo音捉)整理或準(zhǔn)備。銀,銀白色的箭袋。
漢箭朝發(fā)金仆姑:宋軍早晨向金人發(fā)起攻擊,用金仆姑箭射向敵人。金仆姑,箭名?!蹲髠?middot;莊公十一年》:“魯莊公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬(wàn)。”前句的燕兵與本句的漢軍是一個(gè)故事分成兩天寫的。前天晚上燕地的軍隊(duì)在作戰(zhàn)斗準(zhǔn)備,第二天早晨宋軍向金兵發(fā)起攻擊。這兩句因前后對(duì)偶關(guān)系,寫為燕兵、漢軍。燕兵,就是在燕地的義軍,或北方籍的宋兵。
春風(fēng)不染白髭須句:歐陽(yáng)修《圣無(wú)憂》詞:“好景能消光景,春風(fēng)不染髭須。”作者流露出老年人無(wú)法實(shí)現(xiàn)揮戈上陣,殺敵報(bào)國(guó)的壯地,這是對(duì)南宋小朝廷的血淚控訴。
平戎策:平定金兵的策略。辛棄疾曾多次向南宋朝廷上疏陳述抗金救國(guó)的策略。作者上疏著名的有:《美芹十論》、《九議》、《論阻江為險(xiǎn)須藉兩淮疏》等。戎,指金兵。
換得:落得個(gè)。東家,東鄰,鄰居。種樹書,《史記·秦始皇本紀(jì)》:秦始皇燒儒家書,“所不去者,醫(yī)、藥、卜、筮、種樹書”。這里說(shuō)的是關(guān)于農(nóng)業(yè)的書。辛棄疾從“籍后二十五萬(wàn),納款于朝”,到“萬(wàn)字平戎策”,結(jié)果落得個(gè)三次罷職,回家種田為民。他滿腹怒火與不平,盡情的吐訴,真不知當(dāng)時(shí)那些當(dāng)權(quán)者看了這首詞有什么感想。
譯文1:
回憶我在壯年的時(shí)候,曾高舉著帥旗,率領(lǐng)萬(wàn)人大軍,其中有一支身穿漂亮軍服的騎兵突擊隊(duì),向金人發(fā)起沖擊。這是在渡江以前的事。在燕地活動(dòng)的義軍,夜里準(zhǔn)備好裝飾著銀白色花紋的箭袋,以便明天戰(zhàn)斗。漢軍在第二天的早晨用金仆姑箭,飛快地射向敵人。戰(zhàn)士們勇敢地向敵人沖去,殺得敵人大敗?;貞浺郧暗氖虑椋家呀?jīng)過(guò)去了。
可嘆今天的我,胡須都發(fā)白了。春風(fēng)能吹得萬(wàn)物生長(zhǎng),但是不能把我已經(jīng)白了的胡須再染成黑的。我曾多次上過(guò)洋洋萬(wàn)言的平定敵人的策略,但是得不到支持與采納,到最后卻落得個(gè):罷職回家,不得不向東鄰家借種樹的書,學(xué)習(xí)種樹的知識(shí)。
譯文2:
年輕時(shí),成千上萬(wàn)的義軍簇?fù)碓诳菇鸬拇笃煜拢規(guī)ьI(lǐng)穿著棉衣、騎著快馬的勇士渡江,衝鋒突擊敵營(yíng)。金兵在夜間握著空箭袋,傾聽(tīng)遠(yuǎn)方生息,為防暗襲。天剛亮,宋軍萬(wàn)箭齊發(fā),射向敵人。追憶往事如此豪壯,可嘆如今的我,春風(fēng)能染綠萬(wàn)物,卻染不黑我的白鬍子。年華一去不復(fù)返。我上奏給皇帝的上萬(wàn)字的抗金策略。不僅不被採(cǎi)納,反而因此罷了官,倒不如換來(lái)東家的種樹書,還有些用處。
賞析:
這是辛棄疾晚年的作品,那時(shí)他正在家中閑居。
一個(gè)老英雄,由于朝廷對(duì)外堅(jiān)持投降政策,只落得投閑置散,避世隱居,心情的矛盾苦悶當(dāng)然可以想見(jiàn)。忽然有人在他跟前慷慨激昂地大談功名事業(yè),這位老英雄禁不住又慨嘆又有點(diǎn)好笑了。想起自己當(dāng)年何嘗不是如此滿腔熱血,以為天下事情容易得很,哪里知道并非如此呢!
此詞上片憶舊,下片感今。上片追摹青年時(shí)代一段得意的經(jīng)歷,激昂發(fā)越,聲情并茂。下片轉(zhuǎn)把如今廢置閑居、髀肉復(fù)生的情狀委曲傳出。前后對(duì)照,感慨淋漓,而作者關(guān)注民族命運(yùn),不因衰老之年而有所減損,這種精神也滲透在字里行間。
辛棄疾二十二歲時(shí),投入山東忠義軍耿京幕下任掌書記。那是宋高宗紹興三十一年(1161)。這一年金主完顏亮大舉南侵,宋金兩軍戰(zhàn)于江淮之間。明年春,辛棄疾奉表歸宋,目的是使忠義軍與南宋政府取得正式聯(lián)系。不料他完成任務(wù)北還時(shí),在海州就聽(tīng)說(shuō)叛徒張安國(guó)已暗殺了耿京,投降金人。辛棄疾立即帶了五十余騎,連夜奔襲金營(yíng),突入敵人營(yíng)中,擒了張安國(guó),日夜兼程南奔,將張安國(guó)押送到行在所,明正國(guó)法。這一英勇果敢的行動(dòng),震驚了敵人,大大鼓舞了南方士氣。
上片追述的就是這一件事。“壯歲”句說(shuō)他在耿京幕下任職(他自己開(kāi)頭也組織了一支游擊隊(duì)伍,手下有兩千人)。
“錦檐突騎”,也就是錦衣快馬,屬于俠士的打扮。“渡江初”,指擒了張安國(guó)渡江南下。
然后用色彩濃烈的筆墨描寫擒拿叛徒的經(jīng)過(guò):
“漢箭朝飛金仆估”,自然是指遠(yuǎn)途奔襲敵人。大抵在這次奔襲之中,弓箭(“金仆姑”是古代有名的箭,見(jiàn)《左傳》)曾發(fā)揮過(guò)有力的作用,所以才拿它進(jìn)行藝術(shù)概括。
至于“夜娖銀胡”,卻要費(fèi)一些考證。
胡是裝箭的箭筒。古代箭筒多用革制,它除了裝箭之外,還另有一種用途,夜間可以探測(cè)遠(yuǎn)處的音響。唐人杜佑《通典》卷一五二《守拒法》說(shuō):“令人枕空胡祿臥,有人馬行三十里外,東西南北皆響見(jiàn)于胡祿中。名曰地聽(tīng),則先防備。”宋人《武經(jīng)備要前集》卷六說(shuō)法相同:“猶慮探聽(tīng)之不遠(yuǎn),故又選耳聰少睡者,令臥地枕空胡鹿──必以野豬皮為之──凡人馬行在三十里外,東西南北皆響聞其中。”胡祿、胡鹿、胡,寫法不同,音義則一。“娖”《集韻》:“謹(jǐn)也”。是小心翼翼的意思。這里作動(dòng)詞用,可以釋為戒備著。“燕兵”自然指金兵。燕本是戰(zhàn)國(guó)七雄之一,據(jù)有今河北北部、遼寧西部一帶地方。五代時(shí)屬契丹,北宋時(shí)屬遼,淪入異族已久。所以決不是指宋兵。由于辛棄疾遠(yuǎn)道奔襲,擒了叛徒,給金人以重大打擊,金兵不得不加強(qiáng)探聽(tīng),小心戒備。(這兩句若釋為:“盡管敵人戒備森嚴(yán),棄疾等仍能突襲成功。”也未嘗不可。)“夜娖銀胡”便是這個(gè)意思。
這是一段得意的回憶。作者只用四句話,就把一個(gè)少年英雄的形象生動(dòng)地描繪出來(lái)。
下片卻是眼前情況,對(duì)比強(qiáng)烈。“春風(fēng)不染白髭須”,人已經(jīng)老了。但問(wèn)題不在于老,而在于“卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹書。”本來(lái),自己有一套抗戰(zhàn)計(jì)劃,不止一次向朝廷提出過(guò)(現(xiàn)在他的文集中還存有《美芹十論》《九議》等,都是這一類建議,也就是所謂“平戎策”。)卻沒(méi)有得到重視。如今連自己都受到朝廷中某些人物的排擠,平戎策換來(lái)了種樹的書(暗指自己廢置家居)。少年時(shí)候那種抱負(fù),只落得一場(chǎng)可笑可嘆的結(jié)果了。
由于它是緊緊揉和著對(duì)民族命運(yùn)的關(guān)懷而寫的,因此就與只是個(gè)人的嘆老嗟卑不同。正如陸游所說(shuō)的:“報(bào)國(guó)欲死無(wú)戰(zhàn)場(chǎng)”,是愛(ài)國(guó)者共同的悲慨。(劉逸生)
關(guān)鍵詞:鷓鴣天