傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意--晏幾道《蝶戀花》翻譯賞析

作者:佚名 古詩(shī)詞鑒賞大全 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。

[譯文] 衣衫上殘留的酒痕,宴席上所寫的詩(shī)句,一點(diǎn)點(diǎn),一行行,都透出一片凄涼之意。

[出自] 北宋 晏幾道 《蝶戀花》

醉別西樓醒不記,春夢(mèng)秋云,聚散真容易。斜月半窗還少睡,屏閑展吳山翠。

衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意。紅燭自憐無(wú)好計(jì),夜寒空替人垂淚。

【譯文】

往日醉別西樓,醒后卻渾然不記,春夢(mèng)旖旎溫馨而虛幻短暫,秋云高潔明凈而縹緲易逝,斜月已低至半窗,卻仍然不能入睡,而床前的畫屏卻燭光照映下悠閑平靜的展示著吳山的青翠之色,西樓歡宴時(shí)留下的印跡筵席上題寫的詞章,點(diǎn)點(diǎn)行行,翻引起無(wú)限凄涼意緒,紅燭雖然同情,卻又自傷無(wú)計(jì)消除這凄涼,只好在寒寂的永夜里空自替人長(zhǎng)灑同情之淚

【注釋】

①西樓:即《臨江仙》詞所寫之樓臺(tái)。

②春夢(mèng):春天的夢(mèng),多指戀情美夢(mèng)。

③秋云:秋天的云。即《臨江仙》之“彩云”。

④吳山:吳地的山,泛指江南山水。吳,今浙江一帶。

⑤紅燭垂淚:借用杜牧《贈(zèng)別》詩(shī)意:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”

【譯文二】

醉別西樓的情景醒后全都忘記,就像那飄忽不定的春夢(mèng)秋云,人生的聚散真是太容易。月光斜照窗欞我難以入睡,看畫屏悠閑地展出吳山的蔥翠。

衣上的酒痕和詩(shī)里的字,一點(diǎn)點(diǎn),一行行,都是那凄涼的情意??蓱z的紅燭自憐沒(méi)有好辦法,只能在寒夜中白白地為人垂淚。

賞析:

這首小詞寫別后的凄哀愁情。上片寫醉夢(mèng)醒來(lái),記得的只是因離別痛苦難遣而大醉以澆離愁,醒來(lái)更感慨人生如夢(mèng)如云,聚無(wú)由,散容易,眼下只剩自己一人獨(dú)對(duì)斜月畫屏,凄涼孤寂不盡。下片寫聚時(shí)的酒痕詩(shī)字,現(xiàn)在睹物生景,無(wú)不都是凄涼衰傷,紅燭流流,也覺(jué)得替人傷心落淚。這首詞寫離別懷舊,“聚散真容易”一句,把詞人對(duì)世間悲歡離合的深切感受,盡括其中。全詞語(yǔ)淡情深,結(jié)句賦紅燭以人情,更覺(jué)凄婉。詞的上片起句先點(diǎn)明“別”,“西樓”為“別”之地,并暗示此中有人。“醉別”則寫出當(dāng)時(shí)“別”之情態(tài)。詞的下片寫過(guò)去的歡樂(lè)既不可再,因懷念人而檢點(diǎn)舊物,只見(jiàn)“衣上酒痕”乃是西樓陳?ài)E以及酬唱詩(shī)里字。詞的末兩句,用擬人化手法,寫紅燭無(wú)法留人,只是替人流淚。可見(jiàn)詞人之哀傷。全詞語(yǔ)淡情深,句句凄迷。結(jié)尾賦紅燭以人性,更顯凄涼。風(fēng)格婉約,手法精妙。

白居易有《花非花》詩(shī):“花非花,霧非霧,夜半來(lái),天明去。來(lái)如春夢(mèng)幾多時(shí),去似朝云無(wú)覓處。”小晏化用此詩(shī),亦用“春夢(mèng)秋云”來(lái)感嘆世事短暫和變化無(wú)常,特別是“聚”之短暫、“散”之無(wú)常。而“聚散真容易”里的“聚散”則可理解為“聚后之散”,即短暫相聚之后的離別竟是那樣的容易。其實(shí)這里也可以更深一層地讓人聯(lián)想到散后的相聚卻是多么難。這也不禁讓人想起李商隱的“相見(jiàn)時(shí)難別亦難”。“相見(jiàn)難”自不用說(shuō),“別亦難”則難在“不舍”。心中本自不舍,無(wú)情的命運(yùn)卻輕易就讓人離散。這別后之人是多么難熬啊:睡不著,只見(jiàn)半窗斜月,畫屏閑展;衣上點(diǎn)點(diǎn)酒痕,詩(shī)里行行字跡,都是凄涼意;人遠(yuǎn)心事無(wú)人知,只有紅燭,空替人垂淚,不禁讓人想起唐莊宗修內(nèi)苑時(shí)所掘得的斷碑上的詞:“如夢(mèng)如夢(mèng),殘?jiān)侣?,花煙重?rdquo; 小晏一生充滿離散,與富貴生活離散,與知音女子離散,與夢(mèng)中所幻想的美好世界離散,一句“春夢(mèng)秋云,聚散真容易”,道出了小晏一生的凄涼!

【賞析二】

本篇也是抒寫離別之感,寫的是傷別懷人。詞人并沒(méi)有描述具體的事件,而是描繪主人公寒夜無(wú)眠追憶醉別西樓,感慨聚散短暫,睹物思人倍感凄涼,孤棲無(wú)依只有紅燭垂淚相伴。寫景、敘事、抒懷相結(jié)合。詞中“春夢(mèng)秋云”的比喻和“紅燭”“垂淚”的擬人寫法形象生動(dòng),耐人尋味。

上片寫夢(mèng)醒之后,感慨人生如夢(mèng)如云。“醉別西樓醒不記”寫昔日在西樓醉中一別,醒后全忘,點(diǎn)明離別之意,這好像是追憶往日某一幕的具體的醉別,又像是泛指所有的前歡舊夢(mèng),虛虛實(shí)實(shí),“如幻、如電,如昨夢(mèng)、前塵”。面對(duì)此情此景,詞人不由得發(fā)出感嘆:“春夢(mèng)秋云,聚散真容易”,慨嘆人生如飄忽不定的春夢(mèng)秋云,聚無(wú)由,散容易。春夢(mèng)虛幻而短暫,秋云縹緲而易逝,以此象征人生,真切而形象,惹人遐思。“斜月半窗還少睡,畫屏閑展吳山翠”轉(zhuǎn)而寫景,因追憶前塵往事,感嘆聚散,渾然不知此時(shí)已是“斜月半窗”了,獨(dú)自一人看著那畫屏悠閑地展現(xiàn)出吳山的蔥翠,心中極度郁悶傷感。詞人以“閑”字反襯出自己內(nèi)心的苦悶。下片寫歡聚留下的酒痕詩(shī)文,“衣上酒痕詩(shī)里字”原是昔日西樓狂歡的象征,如今卻“點(diǎn)點(diǎn)行行 ,總是凄涼意”。詞人睹物生景,睹物生情,怎能不感到凄涼哀傷?連紅燭都被“凄涼意”感動(dòng),它雖然同情人的凄涼,卻“自憐無(wú)好計(jì)”,只能在寒寂的夜晚白白地替人長(zhǎng)灑同情之淚。此句“紅燭”與上片的“畫屏”相對(duì)應(yīng),一翠一紅,一無(wú)情一有情,相映成趣,足見(jiàn)詞人構(gòu)思之巧妙。

全詞語(yǔ)淡情深,充滿了無(wú)處排遣的惆悵和悲涼,風(fēng)格沉郁悲涼,手法精妙,后人評(píng)價(jià)極高。“紅燭自憐無(wú)好計(jì),夜寒空替人垂淚”為其中名句,頗具晏幾道的作詞風(fēng)格。

關(guān)鍵詞:蝶戀花

用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦
國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)人初唐四杰四書五經(jīng)名賢集唐宋八大家唐詩(shī)三百首宋詞三百首寫景詩(shī)詠物詩(shī)邊塞詩(shī)中秋節(jié)抒情詩(shī)愛(ài)國(guó)詩(shī)離別詩(shī)送別詩(shī)思鄉(xiāng)詩(shī)思念詩(shī)勵(lì)志詩(shī)悼亡詩(shī)哲理詩(shī)愛(ài)情詩(shī)婉約詞惜時(shí)詩(shī)寫人詩(shī)贊美母親贊美老師古詩(shī)古詩(shī)十九首經(jīng)典詠流傳第五季小李杜中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)第九季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)四大名著易經(jīng)論語(yǔ)周易起名五行缺什么中國(guó)好詩(shī)歌中國(guó)考古大會(huì)英語(yǔ)作文典籍里的中國(guó)朗讀者第三季中華經(jīng)典誦讀大會(huì)詩(shī)畫中國(guó)十二生肖星座運(yùn)程黃道吉日陳經(jīng)邦 陳道復(fù) 樊須 原憲 謝鐸 朱松 鴻圖華構(gòu) 捏怪排科 蜂合豕突 河漢吾言 立地生根 唐詩(shī)三百首古詩(shī)詞鑒賞大全古詩(shī)三百首大全宋詞三百首先秦詩(shī)人立春古詩(shī)詞考題古詩(shī)十九首贈(zèng)汪倫 智子疑鄰 芙蓉樓送辛漸 舟夜書所見(jiàn) 陶侃惜谷 大道之行也 扣門無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。 應(yīng)是母慈重,使?fàn)柋蝗巍?/a> 八月長(zhǎng)江萬(wàn)里晴,千帆一道帶風(fēng)輕。 山徑之蹊間,介然用之而成路。為間不用,則茅 棲霞山裂;沂水陷穴,廣數(shù)畝。 君獨(dú)不見(jiàn)長(zhǎng)城下,死人骸骨相撐拄。

衣上酒痕詩(shī)里字,點(diǎn)點(diǎn)行行,總是凄涼意--晏幾道《蝶戀花》翻譯賞析

古詩(shī)國(guó)學(xué)經(jīng)典詩(shī)詞名句成語(yǔ)詩(shī)人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)