海棠影下,子規(guī)聲里,立盡黃昏
[出自]:洪咨夔《眼兒媚》
平沙芳草渡頭村,綠遍去年痕。游絲上下,流鶯來(lái)往,無(wú)限銷(xiāo)魂。
綺窗深靜人歸晚,金鴨水沉溫。海棠影下,子規(guī)聲里,立盡黃昏。
[注釋]:
游絲:春日里,一些蟲(chóng)子所吐的細(xì)絲飄拂在空中。
綺窗:雕刻有花紋的窗戶。
金鴨:金屬制鴨形香爐。水沉:即沉水香,一種名貴的香料。《梁書(shū)·林邑國(guó)傳》:“沉水香,土人斫斷,積以歲年,朽爛而心節(jié)獨(dú)在,置水中則沉,故名沉香。”古代用以熏衣和去穢氣。李商隱《效徐陵體贈(zèng)更衣》詩(shī):“輕寒衣省夜,金斗熨沉香。”
子規(guī):即杜鵑鳥(niǎo)。相傳戰(zhàn)國(guó)時(shí)蜀王杜宇死后化為杜鵑鳥(niǎo),叫聲凄切,晝夜悲鳴。
[參考譯文]:
平坦的沙灘下,小河的渡口旁,有一個(gè)芳草鮮美的村莊,春天的綠色早已覆蓋了冬季曾經(jīng)帶來(lái)的荒涼。游絲在微風(fēng)中上下飄拂,流鶯在天上飛來(lái)飛去,一派大好風(fēng)光,卻讓人無(wú)限惆悵。
雕花窗外已是深深的夜晚,可心上的人兒還不見(jiàn)歸還。鴨形銅香爐上裊裊青煙,爐中的沉香已快燃完,你可知道,在斜陽(yáng)拉長(zhǎng)的海棠樹(shù)的影子里,耳聽(tīng)著杜鵑聲聲悲啼,整個(gè)黃昏我都站在那里等你。
[賞析
《眼兒媚·平沙芳草渡頭村》是南宋詞人洪咨夔的作品。這首詞構(gòu)思了一位黃昏日暮佇立渡津蹺首企盼意中人歸來(lái)的閨中癡情少婦形象。
這首閨情詞寫(xiě)的是一個(gè)閨中少婦期待歸人的纏綿執(zhí)著之情,寫(xiě)得比較含蓄婉麗。上片起二句,借寫(xiě)景透露閨中人的住地靠近沙邊渡口的村莊,又從芳草重綠透露出她與意中人離別已是“去年”之事??梢?jiàn)景寫(xiě)得美,而對(duì)事的點(diǎn)破卻不著痕跡。接下來(lái)三句,又突出春天的兩種景象,借以抒情。下片起二句“綺窗”云云,才露出閨中人的身份。從居住環(huán)境和室內(nèi)陳設(shè)來(lái)看,顯然她既不是村婦,也不是青樓妓女,而頗像是作者自己家中的閨人。至結(jié)尾三句,又借寫(xiě)景展現(xiàn)人物形象,加濃人的感情;寫(xiě)花影,寫(xiě)鳥(niǎo)聲,都巧妙地烘托了那個(gè)“立盡黃昏”的美人的形象。
關(guān)鍵詞:“海棠影下,子規(guī)聲里,立盡黃昏”全詞翻譯賞