“心游目送三千里,雨散云飛二十年。”這兩句是說,你赴幕東去,遠(yuǎn)離長安,我們曾“雨散云飛”(分別)二十年,今番又匆匆話別,怎能不令人倍加傷感?我目送你遠(yuǎn)去,心隨你到三千里之外的幕地。長期分離,今番相見,卻又匆匆離去,倍加傷感,自屬常情,這兩句詩對這種情感表現(xiàn)得十分真切、感人。造語別致,對仗亦工。
出自溫庭筠《送崔郎中赴幕》
一別黔巫似斷弦,故交東去更凄然。
心游目送三千里,雨散云飛二十年。
發(fā)跡豈勞天上桂,屬詞還得幕中蓮。
相思休話長安遠(yuǎn),江月隨人處處圓。
①心游目斷:謂心神向往而望不到,極言其遠(yuǎn)。
②雨散云飛:形容離散。
③二十年:這首詩的第一句是“一別黔南似斷弦”,說的是別后無音信來往,別時(shí)很長,可能即是二十年;這次是又一次離別,所以第二句說:“故交東去更凄然”。
關(guān)鍵詞:“心游目送三千里,雨散云飛二十年?!钡囊馑?/p>