“為客黃金盡,還家白發(fā)新。”這兩句是說(shuō),你來(lái)京城參加考試,旅費(fèi)花銷(xiāo)完了,結(jié)果還未考中;來(lái)時(shí)你朝氣蓬勃,風(fēng)華正茂,如今白發(fā)已長(zhǎng)出來(lái)了。對(duì)丘為落第表示十分同情和惋惜。寥寥十字即揭示出丘為的處境和悲傷心情,意境稱(chēng)妙。
出自王維《送丘為落第歸江東》
憐君不得意,況復(fù)柳條春。
為客黃金盡,還家白發(fā)新。
五湖三畝宅,萬(wàn)里一歸人。
知禰不能薦,羞為獻(xiàn)納臣。
注
為客:指客居京城參加科舉考試。
落第:考試落榜。
為客:作客他鄉(xiāng)。黃金盡:用蘇秦典故。《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》載,蘇秦游說(shuō)秦王,書(shū)十上而說(shuō)不行,“黑貂之裘敝,黃金百斤盡”。這里指盤(pán)纏花光。
還家:回家。唐韓愈《送進(jìn)士劉師服東歸》詩(shī):“還家雖闕短,指日親晨飧。”
參考譯文
嘆息你又一次不能遂意,何況在這柳條新綠的初春。
客游京城黃金全部用盡,回家時(shí)只落得白發(fā)添新。
太湖邊只有你三畝的田宅,遙遙萬(wàn)里外凄涼涼一個(gè)婦人。
深知你禰衡卻沒(méi)能推薦,慚愧我空作一名獻(xiàn)納之臣。
賞析
這是一首送友人丘為落第返鄉(xiāng)的詩(shī),作于唐開(kāi)元(唐玄宗年號(hào))后期。此詩(shī)借送別題材,著重抒發(fā)了對(duì)友人落第的同情和對(duì)人才的愛(ài)惜以及由此引出的對(duì)黑暗政治的激憤之情。全詩(shī)從離別寫(xiě)到歸程,由近及遠(yuǎn);詩(shī)情則由哀憐轉(zhuǎn)為羞憤,由淺入深。
。這一聯(lián)詩(shī)中既有丘為又有詩(shī)人自己,其后兩聯(lián)專(zhuān)寫(xiě)丘為。第二聯(lián)用典。當(dāng)年蘇秦游說(shuō)秦王,連續(xù)上了十次書(shū)都未奏效,黃金百斤用盡(《戰(zhàn)國(guó)策·秦策》)。以蘇秦作比,描寫(xiě)丘為只身困于長(zhǎng)安、盤(pán)資耗盡的窘?jīng)r;返回時(shí),由于憂(yōu)愁的煎熬,兩鬢又新添了白發(fā)。一“盡”、一“新”,兩相映照,丘為的凄苦之狀與詩(shī)人的哀憐之情如在眼前。京都既難以安頓,回家也是孤獨(dú)一人,生計(jì)窘迫。第三聯(lián)就是對(duì)丘為歸途形象的描繪:“五湖三畝宅,萬(wàn)里一歸人。”這兩句是此詩(shī)名句,寫(xiě)丘為孤獨(dú)一人長(zhǎng)途返回,太湖畔唯有微薄的家產(chǎn),生計(jì)窘迫。從字句間讀者仿佛看到一個(gè)步履沉重、心情懊喪的人,低頭走向自己的家園,令人產(chǎn)生憐憫的共鳴。此聯(lián)句與句對(duì)仗,同時(shí)又句中自對(duì):“五湖”對(duì)“三畝宅”,“萬(wàn)里”對(duì)“一歸人”。結(jié)尾一聯(lián):“知禰不能薦,羞為獻(xiàn)納臣。”這里以禰衡借指丘為?!逗?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/guoxue/hanshu/' target='_blank'>漢書(shū)·文苑傳》說(shuō)禰衡恃才傲物,唯善魯國(guó)孔融及弘農(nóng)楊修,融亦深?lèi)?ài)其才,“上疏薦之”。唐代武后垂拱二年,設(shè)理匭使,以御史中丞與侍御史一人充任,玄宗時(shí)改稱(chēng)獻(xiàn)納使。王維曾任右拾遺、殿中侍御使等官職,因此自稱(chēng)“獻(xiàn)納臣”。詩(shī)人認(rèn)為自己明知丘為有才華而不能將他推薦給朝廷,自愧不如孔融,同時(shí)于“羞”中寓憤,對(duì)于賢才遭棄的黑暗政治表示了憤慨。情緒由怏怏惜別轉(zhuǎn)到深深的內(nèi)疚,以至于牢騷不平,激昂慷慨。
王維與丘為雖是同輩詩(shī)友,但年齡稍長(zhǎng),故詩(shī)中語(yǔ)氣較為老成。結(jié)尾處反用孔融與禰衡的典故,雖是從識(shí)賢、薦賢的角度引出,但“知”字與篇首的“憐”字,還是表現(xiàn)了一種長(zhǎng)者所特有的口吻。詩(shī)寫(xiě)送別,抒發(fā)的卻不是一般的離情別緒,其著重抒發(fā)的是對(duì)人才的愛(ài)惜以及由此引出的對(duì)黑暗政治的激憤。全詩(shī)從離別寫(xiě)到歸程,由近及遠(yuǎn);詩(shī)情則由哀憐轉(zhuǎn)為羞憤,由淺入深。
關(guān)鍵詞:“為客黃金盡,還家白發(fā)新。”的意思及全詩(shī)翻