“老至居人下,春歸在客先。”的詩(shī)意:到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。“老至”句承“獨(dú)潸然”,“春歸”句承“新歲切”,脈絡(luò)細(xì)致,情意深沉。詩(shī)人有感年華“老至”,反遭貶而“居人下”。
出自劉長(zhǎng)卿《新年作》
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。
注
①老至:到老來(lái)。
②春歸:春天到來(lái)。此處喻官場(chǎng)春風(fēng)得意之人。
③客:詩(shī)人自指。
參考譯文
新年來(lái)臨思鄉(xiāng)之心更切,獨(dú)立天邊不禁熱淚橫流。
到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。
山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂(yōu)愁。
我已和長(zhǎng)太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時(shí)才休?
簡(jiǎn)析
此詩(shī)是劉長(zhǎng)卿被貶為南巴尉后新年抒懷之作。
此詩(shī)抒寫(xiě)作者的無(wú)限離愁及失意悲憤之情。首聯(lián)寫(xiě)情,新歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫(xiě)景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩(shī)抒情多于寫(xiě)景,意境深遠(yuǎn),用詞精煉,情景合一,感人至深。
關(guān)鍵詞:“老至居人下,春歸在客先”的意思及全詩(shī)鑒賞