“丈夫四方志,安可辭固窮”這兩句是說,大丈夫志在四方,應(yīng)該有操守,不該為困窮而變節(jié)。志向忠貞,如同誓言。
從軍十年余,能無分寸功。
眾人貴茍得,欲語羞雷同。
中原有斗爭,況在狄與戎。
丈夫四方志,安可辭固窮。
注
能無,猶“豈無”、“寧無”,但含有估計的意味,分寸功,極謙言功小。觀從軍十年 馀,可知“府兵制”這時已完全破壞。
眾人,指一般將士。茍得,指爭功貪賞。
“欲語”二字一頓。想說說自己的功,又不屑跟他們同調(diào),干脆不說也罷?!?a href='http://m.duncanbcholidayhome.com/guoxue/liji/' target='_blank'>禮記:由禮》:“毋剿說,毋雷同。”雷一發(fā)聲,四下同應(yīng),故以比人云亦云。
這兩句過去解說不一。大意是說:中原尚且有斗爭,何況邊疆地區(qū)?應(yīng)前“單于寇我壘”。
這兩句是將自己再提高一步,丈夫志在四方,又哪能怕吃苦? 《論語》中有“君子固窮”一句。
關(guān)鍵詞:“丈夫四方志,安可辭固窮”的意思及全詩鑒賞