出自清代黃景仁的《別老母》
搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。
慘慘柴門風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無。
即將去往河梁,掀起門簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無淚。
在這風(fēng)雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠(yuǎn)去,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒有啊。
搴(qiān)帷(wéi):掀起門簾,出門。
河梁:橋,替代送別地。
枯(kū):干涸。
慘慘:幽暗無光。
柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。
公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事,在一個(gè)風(fēng)雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母,寫下了這首詩來表達(dá)分別時(shí)的悲傷心情。
黃景仁 : 黃景仁(1749~1783),清代詩人。字漢鏞,一字仲則,號(hào)鹿菲子,陽湖(今江蘇省常州市)人。四歲而孤,家境清貧,少年時(shí)即負(fù)詩名,為謀生計(jì),曾四方奔波。一生懷才不遇,窮困潦倒,后授