傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

清代 / 黃景仁
古詩原文
[挑錯/完善]

出自清代黃景仁的《別老母》

搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。

慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

即將去往河梁,掀起門簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無淚。

在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒有啊。

注釋解釋

搴(qiān)?。╳éi):掀起門簾,出門。

河梁:橋,替代送別地。

枯(kū):干涸。

慘慘:幽暗無光。

柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。

創(chuàng)作背景

公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事,在一個風雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母,寫下了這首詩來表達分別時的悲傷心情。

作者介紹

黃景仁 : 黃景仁(1749~1783),清代詩人。字漢鏞,一字仲則,號鹿菲子,陽湖(今江蘇省常州市)人。四歲而孤,家境清貧,少年時即負詩名,為謀生計,曾四方奔波。一生懷才不遇,窮困潦倒,后授

黃景仁的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。-原文翻譯-黃景仁

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號