【原文】
光武誅王郎,收文書,得吏人與郎交關(guān)謗毀者數(shù)千章。光武不省,會(huì)諸將燒之,曰:“令反側(cè)子自安!”
[馮述評(píng)]
宋桂陽(yáng)王休范舉兵潯陽(yáng),蕭道成擊斬之。而眾賊不知,尚破臺(tái)軍而進(jìn)。宮中傳言休范已在新亭,士庶惶惑,詣壘投名者以千數(shù)。及到,乃道成也。道成隨得輒燒之,登城謂曰:“劉休范父子已戮死,尸在南岡下,我是蕭平南,汝等名字,皆已焚燒,勿懼也!”亦是祖光武之智。
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),上智部
譯文
漢光武帝處死王郎之后,收集有關(guān)的文書,得到數(shù)千份官吏們與王郎交往的信函。光武帝一件也沒(méi)有查看,而是把手下諸將集合起來(lái),下令將所有信件當(dāng)眾燒毀,他說(shuō):“讓原來(lái)反對(duì)過(guò)我的人可以安枕無(wú)憂!”
評(píng)譯
南朝宋時(shí),桂陽(yáng)王劉休范在潯陽(yáng)城起兵謀反,被蕭道成擊破殺死。劉休范的兵眾不知道情況,還在向官軍進(jìn)攻。宮中傳說(shuō)劉休范叛軍已到達(dá)新亭,士大夫和百姓都惶恐不已,到叛軍軍營(yíng)報(bào)名投降的有上千人。等到大軍抵達(dá),眾人才知道是蕭道成。蕭道成接到投降名冊(cè)就燒掉了,并登上城對(duì)他們說(shuō):“劉休范父子已經(jīng)被殺,尸體在南山下,我是蕭平南,你們中投降的名字都已經(jīng)燒了,不必害怕?!边@大概也是效法光武帝安定人心的智計(jì)吧?
①王郎:王莽末年義軍首領(lǐng),自立為帝,后為光武帝劉秀所誅。
②交關(guān)謗毀:互相串通,毀謗劉秀的信件。
③不?。翰焕頃?huì)。
④反側(cè)蕭道成子:指毀謗過(guò)劉秀,心懷惶恐的人。
⑤蕭道成:時(shí)為劉宋中領(lǐng)軍,后廢帝自立,為齊太祖。
⑥臺(tái)軍:朝廷軍隊(duì),南朝時(shí)稱朝廷為臺(tái)。
⑦蕭平南:蕭道成曾為平南將軍。