【原文】
高峻久不下,光武遣寇恂奉璽書(shū)往降之。恂至,峻第遣軍師皇甫文出謁,辭禮不屈,恂怒,請(qǐng)誅之。諸將皆諫,恂不聽(tīng),遂斬之。遣其副歸,告曰:“軍師無(wú)禮,已戮之矣。欲降即降。不則固守!”峻恐。即日開(kāi)城門降。諸將皆賀,因曰:“敢問(wèn)殺其使而降其城,何也?”恂曰:“皇甫文,峻之腹心,其所取計(jì)者也。(邊批:千金不可購(gòu),今自送死,奈何失之?)今來(lái)辭意不屈,必?zé)o降心。全之則文得其計(jì),殺之則峻亡其膽,是以降耳?!?/p>
〔評(píng)〕唐僖宗幸蜀,懼南蠻為梗,許以婚姻。蠻王命宰相趙隆眉、楊奇鯤、段義宗來(lái)朝行在,且迎公主。高太尉駢自淮南飛章云:“南蠻心膂,唯此數(shù)人,請(qǐng)止而鴆之。”迄僖宗還京,南方無(wú)虞,此亦寇恂之余智也。
關(guān)鍵詞:智囊(選錄),膽智部
東漢光武帝的時(shí)候,因高峻久久不向武帝稱臣,于是光武帝便派寇恂持璽書(shū)前往招降??茆?lái)到高峻的駐地,高峻派軍師皇甫文出面接見(jiàn)寇恂。皇甫文言辭禮儀不恭,寇恂憤怒,請(qǐng)求誅殺他。諸將紛紛勸阻,寇恂都不理會(huì),于是將皇甫文斬首。然后放高峻的副將回去稟告,說(shuō):“軍師由于態(tài)度無(wú)禮,已遭處斬,閣下若有歸順之意,請(qǐng)立即投降,否則就請(qǐng)一戰(zhàn)?!备呔宦?tīng)不由心慌,立即打開(kāi)城門請(qǐng)降。諸將這時(shí)紛紛向寇恂道賀,并且問(wèn)道:“為什么殺了高峻的使者后,高峻反而請(qǐng)降了呢?”寇恂說(shuō):“皇甫文是高峻的心腹,一切的行事都是出于皇甫文的策劃。(邊批:千金尚且難以求得,今天他自己來(lái)送死,怎么能放過(guò)這個(gè)機(jī)會(huì)呢?)日前皇甫文來(lái)時(shí),言辭不恭順,一定沒(méi)有歸順之心。如果不殺皇甫文,那么皇甫文的狡計(jì)就能得逞;殺了皇甫文,那高峻少了膽量,只能投降了。”
評(píng)譯
唐僖宗臨幸蜀地時(shí),恐蠻人騷擾,答應(yīng)兩族聯(lián)姻。蠻酋命宰相趙隆眉、楊奇鯤、段義宗前來(lái)拜謁僖宗,并且迎聘公主。太尉高駢得知僖宗許婚之事,立即從淮南緊急傳書(shū),說(shuō):“蠻酋心腹就只有這幾人,只要將這三個(gè)人毒死,無(wú)須再憂慮會(huì)遭南蠻侵?jǐn)_?!惫辉跉⒘诉@三人后,直到僖宗回京,南方都一直平安無(wú)事。這也是寇恂一類的智慧。
①高峻久不下:高峻,隗囂之將,擁兵萬(wàn)人,據(jù)安定郡高平城堅(jiān)守,漢光武帝命人攻一年不破。
②寇恂:漢光武帝開(kāi)國(guó)功臣,官至執(zhí)金吾,封雍奴侯。
③行在:皇帝行宮。
④心膂:心腹智囊。