上焉者雖善,無征。無征,不信。不信,民弗從。下焉者雖善,不尊。不尊,不信。不信,民弗從。
故君子之道,本諸身,徵諸庶民??贾T三王而不繆,建諸天地而不悖。質(zhì)諸鬼神而無疑。百世以俟圣人而不惑。
質(zhì)諸鬼神而無疑,知天也。百世以俟圣人而不感,知人也。
是故君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠(yuǎn)之,則有望;近之,則不厭。
詩曰,「在彼無惡,在此無射;庶幾夙夜,以永終譽(yù)?!咕游从胁蝗绱?,而蚤有譽(yù)于天下者也。
關(guān)鍵詞:中庸
治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規(guī)范這三件重要的事,也就沒有什么大的過失了吧!
在上位的人,雖然行為很好,但如果沒有驗(yàn)證的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。在下位的人,雖然行為很好,但由于沒有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。
所以君子治理天下應(yīng)該以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗(yàn)證??疾橄摹⑸?、周三代先王的做法而沒有背謬,立于天地之間而沒有悖亂,質(zhì)詢于鬼神而沒有疑問,百世以后侍到圣人出現(xiàn)也沒有什么不理解的地方。
質(zhì)詢于鬼神而沒有疑問,這是知道天理;百世以后侍到圣人出現(xiàn)也沒有什么不理解的地方,這是知道人意。
所以君于的舉止能世世代代成為天下的先導(dǎo),行為能世世代代成為天下的法度,語言能世世代代成為天下準(zhǔn)則。在遠(yuǎn)處有威望,在近處也不使人厭惡。
《詩經(jīng)》說,“在那里沒有人憎惡,在這里沒有人厭煩,日日夜夜操勞啊,為了保持美好的名望。”君于沒有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。
(1)王天下有三重蔫:王(Wang),作動詞用,王天下即在天下做王的意思,也就是統(tǒng)治天下。三重,指上一章所說的三件重要的事:儀禮、制度、考文。
(2)上焉者:指在上位的人,即君王。
(3)下焉者:指在下位的人,即臣下。
(4)三王:指夏、商、周三代君王。
(5)建,立。
(6)質(zhì):質(zhì)詢,詢問。
(7)俟:待。
(8)道:通“導(dǎo)”,先導(dǎo)。
(9)望:威望。
(10)”《詩》曰”句:引自《詩經(jīng)·周頌·振鷺》。。射(yi),《詩經(jīng)》本作“斁”,厭棄的意思。庶幾(ji),幾乎。夙(sU)夜:早晚,夙,早。
(11)蚤:即“早”。