傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

卷一?周文 陰飴甥對秦伯

作者:左丘明 全集:古文觀止 來源:網(wǎng)絡 [挑錯/完善]

  十月,晉陰飴甥會秦伯,盟于王城。

  秦伯曰:“晉國和乎?”對曰:“不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚征繕以立圉也。曰:‘必報仇,寧事戎狄。’君子愛其君而知其罪,不憚征繕以待秦命。曰:‘必報德,有死無二。’以此不和。”秦伯曰:“國謂君何?”對曰:“小人戚,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:‘我毒秦,秦豈歸君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必歸君。貳而執(zhí)之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,貳者畏刑,此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德為怨,秦不其然。’”秦伯曰:“是吾心也。”

  改館晉侯,饋七牢焉。

關(guān)鍵詞:古文觀止,周文

解釋翻譯
[挑錯/完善]

  魯僖公十五年十月,晉國的陰飴甥會見秦伯,兩國在王城結(jié)盟。秦穆公問他:“你們晉國內(nèi)部意見和協(xié)嗎?”陰飴甥說“不和。小人以失去國君為恥,又因喪失親人而悲傷,不怕多征賦稅,舍得花錢添置武器盔甲,并且擁立太子姬圉繼任國君。他們說:‘寧肯奉事戎狄,也得報這個仇。’君子則愛護自己的國君,但也知道他的罪過。他們也不怕多征賦稅,舍得花錢添置武器盔甲,卻是為了等待秦國的命令。他們說:‘寧可犧牲,一定得報答秦國的恩德。’這樣,意見就不一致。”

  秦穆公又問:“你們對國君的命運有什么看法?”陰飴甥說:“小人發(fā)愁,認為國君不免災禍;君子寬心,以為國君必定回來。小人說:‘我對秦國太無情了,秦國豈肯還我國君?’君子說:‘我已認罪了,秦國必定還我國君。’他背叛了,就抓起來;他認罪了,就放回來。恩德再沒有比這更厚的了,刑罰也沒有比這更威嚴的了。內(nèi)心臣服的自然感恩懷德,那懷有二心的也會畏懼刑罰。這一仗如此了結(jié),秦國真可成就霸業(yè)了。不然的話,當初幫他回國登位,又不讓他安于其位;后來廢了他的君位,又不讓他復位,以致原來施的恩德,反變成仇恨,秦國總不會出此下策吧!”

  秦穆公說:“你講的正合我心啊!”馬上就讓晉侯改住賓館,贈送七牢,以諸侯之禮相待。

注釋出處
[請記住我們 國學夢 m.duncanbcholidayhome.com]

 ?、訇庯嵣好?,甥,指他為晉侯的外甥。因封于陰(今河南陜縣至陜西商縣一帶),故又稱陰飴甥。晉大夫。秦伯:指秦穆公。

 ?、谕醭牵航耜兾鞒乜h西南。

  ③小人:指缺乏遠見的人。君:指晉惠公。他借秦穆公的力量才做了國君,后來和秦發(fā)生矛盾,在戰(zhàn)爭中被俘。

  ④憚:怕。征繕:征集財賦,修繕兵器,準備打仗。圉:晉惠公的太子名。

 ?、菥樱褐笗x國的有遠見的貴族。待秦命:這是委婉的說法。真正意思是:如果秦不送回我們的國君,就不惜一切,再打一仗。

 ?、薇貓蟮拢兴罒o二:報答秦國對晉的恩德,至死沒有二心。

  ⑦戚:憂愁、悲哀。

  ⑧毒:毒害,得罪。指晉惠公與秦為敵。以前晉國發(fā)生災荒,秦國輸送了糧食;后來秦國發(fā)生災荒,晉國一點也不給。

 ?、豳E:背叛。舍:釋放。

  ⑩改館:換個住所,改用國君之禮相待。

  ?饋:贈送。七牢:牛、羊、豬各一頭,叫做一牢。七牢是當時款待諸侯的禮節(jié)。

《卷一?周文 陰飴甥對秦伯》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

卷一?周文 陰飴甥對秦伯原文解釋翻譯

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號