傳播國(guó)學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

慎法

作者:商鞅 全集:商君書 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯(cuò)/完善]

凡世莫不以其所以亂者治,故小治而小亂,大治而大亂,人主莫能世治其民,世無不亂之國(guó)。奚謂以其所以亂者治?夫舉賢能,世之所治也,而治之所以亂。世之所謂賢者,言正也;所以為善正也,黨也。聽其言也,則以為能;問其黨,以為然。故貴之不待其有功,誅之不待其有罪也。此其勢(shì)正使污吏有資而成其奸險(xiǎn),小人有資而施其巧詐。初假吏民奸詐之本,而求端愨其末,禹不能以使十人之眾,庸主安能以御一國(guó)之民?

彼而黨與人者,不待我而有成事者也。上舉一與民,民倍主位而向私交。

民倍主位而向私交,則君弱而臣強(qiáng)。君人者不察也,非侵于諸侯,必劫于百姓。彼言說之勢(shì),愚智同學(xué)之,士學(xué)于言說之人,則民釋實(shí)事而誦虛詞。民釋實(shí)事而誦虛詞,則力少而非多。君人者不察也,以戰(zhàn)必?fù)p其將,以守必賣其城。

故有明主忠臣產(chǎn)于今世而散領(lǐng)其國(guó)者,不可以須臾忘于法。破勝黨任,節(jié)去言談,任法而治矣。使吏非法無以守,則雖巧不得為奸;使民非戰(zhàn)無以效其能,則雖險(xiǎn)不得為詐。夫以法相治,以數(shù)相舉者,不能相益;訾言者,不能相損。民見相譽(yù)無益,相管附惡;見訾言無損,習(xí)相憎不相害也。夫愛人者不阿,憎人者不害,愛惡各以其正,治之至也。臣故曰:法任而國(guó)治矣。

千乘能以守者,自存也;萬乘能以戰(zhàn)者,自完也;雖桀為主,不肯詘半辭以下其敵。外不能戰(zhàn),內(nèi)不能守,雖堯?yàn)橹?,不能以不臣諧所謂不若之國(guó)。

自此觀之,國(guó)之所以重,主之所以尊者,力也。于此二者力本,而世主莫能致力者,何也?使民之所苦者無耕,危者無戰(zhàn)。二者,孝子難以為其親,忠臣難以為其君。今欲驅(qū)其眾民,與之孝子忠臣之所難,臣以為非劫以刑而驅(qū)以賞莫可。而今夫世俗治者,莫不釋法度而任辯慧,后功力而進(jìn)仁義,民故不務(wù)耕戰(zhàn)。彼民不歸其力于耕,即食屈于內(nèi);不歸其節(jié)于戰(zhàn),則兵弱于外。

入而食屈于內(nèi),出而兵弱于外,雖有地萬里、帶甲百萬,與獨(dú)立平原一貫也。

且先王能令其民蹈白刃,被矢石。其民之欲為之?非。如學(xué)之,所以避害。故吾教令:民之欲利者,非耕不得;避害者,非戰(zhàn)不免。境內(nèi)之民莫不先務(wù)耕戰(zhàn),而后得其所樂。故地少粟多,民少兵強(qiáng)。能行二者于境內(nèi),則霸王之道畢矣。

關(guān)鍵詞:商君書,慎法

解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]

現(xiàn)代的國(guó)君沒有不用亂國(guó)的方法去治國(guó),所以他們小小地搞,國(guó)家就小亂;大大地搞,國(guó)家就大亂。因此,國(guó)君沒有能夠世代統(tǒng)治人民,而世界上沒有不亂的國(guó)家。什么叫做用亂國(guó)的方法去治國(guó)呢?例如任用賢人,就是現(xiàn)代國(guó)君們采用的治國(guó)方法。然而,這樣治國(guó),正是亂國(guó)。因?yàn)槿藗兯^賢是良善、正直,但良善正直的名聲出于他們的黨羽。國(guó)君聽他的言論,認(rèn)為他是賢能;問他的黨羽,都稱贊他是賢能,因而不等待他立功,就給予官爵;不等待人有罪,就加以刑罰。這種情況,正是使貪官污吏有所憑借而成就他們的奸險(xiǎn);使小人有所憑借而施展他們的巧詐。既然樹立了官吏和人民進(jìn)行欺詐的根本,而希望他們長(zhǎng)出端正和誠(chéng)實(shí)的枝葉,即使是大禹也不能支配十人之多;而況平庸的國(guó)君怎能統(tǒng)治一國(guó)的臣民?那些結(jié)成黨羽的人們不等待國(guó)君,而就能搞成自私的勾當(dāng),國(guó)君從臣民中間,提拔這樣一個(gè)人,臣民就背叛國(guó)君而傾向私交。臣民背叛國(guó)君而傾向私交,國(guó)家就弱了,大臣就強(qiáng)了。國(guó)君認(rèn)識(shí)不到這一點(diǎn),不是受外國(guó)的侵犯,就要被百姓所推翻。那些人談?wù)f的技術(shù),愚昧和智慧的人一齊學(xué)習(xí),學(xué)士向談?wù)f的人學(xué)習(xí),因而人們都放棄實(shí)際工作,去誦讀空虛的言論。人們都放棄實(shí)際工作,去誦讀空虛的言論因而國(guó)家也就實(shí)力少、而誹謗多了。國(guó)君認(rèn)識(shí)不到這一點(diǎn),用這樣的臣民去戰(zhàn)爭(zhēng),必定損兵折將;用這樣的臣民去守衛(wèi),必定出賣城邑。

因此,現(xiàn)在有明主忠臣出現(xiàn)能夠統(tǒng)治他們的國(guó)家,不能片刻忘掉法度。打破戰(zhàn)勝黨羽的奸巧,制裁并取消虛妄之言,是依照法度統(tǒng)治。使官吏除了法度之外沒有憑借的東西,那么,即使再奸巧也做不了壞事。使百姓除了戰(zhàn)爭(zhēng)沒有施展他們能力的地方,那即使再奸詐也不能做出壞事。用法度來統(tǒng)治,在關(guān)系密切相互贊譽(yù)的,不會(huì)對(duì)他人有什么好處,相互詆毀的,不會(huì)對(duì)他人有什么損害。百姓見相互稱譽(yù)沒有什么好處就相互監(jiān)督抨擊壞人,見詆毀沒有給他人帶來什么損害就習(xí)慣于相互監(jiān)督但不去損害他人了。喜愛某人,而不對(duì)其偏私;憎惡某人而不去貶損他。喜愛和憎惡都有正確之途是統(tǒng)治的至高境界。所以我說運(yùn)用法度國(guó)家就治了。

有一千輛兵車用來守衛(wèi)國(guó)家,可以獨(dú)立存在;有一萬輛兵車用來征戰(zhàn)的國(guó)家,可以十分鞏固。即使桀為君主,也不肯向敵人說半句軟話。對(duì)外不能征戰(zhàn),對(duì)內(nèi)不能防守,即使堯?yàn)榫?,也不能不向不如自己的?guó)家講和稱臣。由此可見,國(guó)家受到他國(guó)的重視,國(guó)君受到尊重,就在于自己的力量。力量是提高國(guó)家和君主地位的根本,而國(guó)君沒有全力追求這些,為什么呢?國(guó)君役使百姓,勞苦的事就是耕田,危險(xiǎn)的事就是戰(zhàn)爭(zhēng)。這兩件事,孝子為了他的父親、忠臣為了他的國(guó)君,都難以做到?,F(xiàn)在想役使百姓,交給他們孝子忠臣都難以做到的事,我以為除非以刑罰來迫使他們,以獎(jiǎng)賞來驅(qū)使它們不可。但現(xiàn)在的君主,沒有不放棄法度而任用巧言與智慧的人,把功勞和力量置于后面,把仁義擺在前面。百姓因此不致力于耕戰(zhàn)。人民不把力量集中在耕田上,國(guó)內(nèi)的糧食就缺乏了,不把節(jié)義(節(jié)義 一譯作:節(jié)制)放在戰(zhàn)爭(zhēng)中,對(duì)外兵力就弱了。在內(nèi)缺乏糧食,對(duì)外兵力薄弱,即使有國(guó)土萬里,帶甲將士百萬人,同獨(dú)自站在平原上一樣。古代帝王能讓他的臣民上刀山,冒飛箭和飛石。他的百姓想這樣做,不如教他們這樣,從而免于刑罰。所以我們教令:百姓想追求利益,不耕田,就得不到;想避免刑罰,不去作戰(zhàn),就不能免除。國(guó)內(nèi)的人民沒有不先致力于耕沾然后才得到他們的安樂的。所以田地少而糧食多,人民少而兵力強(qiáng)。能在國(guó)內(nèi)做到這兩點(diǎn),那么就成就王道霸業(yè)了。

《慎法》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國(guó)學(xué)經(jīng)典推薦

慎法原文解釋翻譯

古詩國(guó)學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國(guó)學(xué)夢(mèng) 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)