傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

終記解

作者:佚名 全集:孔子家語 來源:網(wǎng)絡(luò) [挑錯/完善]

孔子蚤晨作,負(fù)手曳杖,逍遙于門,而歌曰:「泰山其頹乎!梁木其壞乎!喆人其萎乎!」既歌而入,當(dāng)戶而坐.子貢聞之曰:「泰山其頹,則吾將安仰;梁木其壞,吾將安杖;喆人其萎,吾將安放.夫子殆將病也.」遂趨而入.夫子歎而言曰:「賜,汝來何遲.予疇昔夢坐奠于兩楹之間,夏后氏殯于東階之上,則猶在阼,殷人殯于兩楹之間,即與賓主夾之,殯于西階之上,則猶賓之,而丘也即殷人,夫明王不興,則天下其孰能宗余,余逮將死.」遂寢病,七日而終,時年七十二矣.哀公誄曰:「昊天不弔,不慭遺一老,俾屏余一人以在位,煢煢余在疚,于乎哀哉!尼父無自律.」子貢曰:「公其不沒于魯乎?夫子有言曰『禮失則昏,名失則愆,失志為昏,失所為愆,生不能用,死而誄之,非禮也.稱一人非名,君兩失之矣.』」既卒,門人所以服夫子者,子貢曰:「昔夫子之喪顏回也,若喪其子而無服,喪子路亦然,今請喪夫子如喪父而無服.」于是弟子皆弔服而加麻,出有所之,則由绖.子夏曰:「入宜绖可居,出則不绖.」子游曰:「吾聞諸夫子喪朋友,居則绖,出則否,喪所尊雖绖,而出可也.」孔子之喪,公西掌殯葬焉,唅以疏米三貝,襲衣十有一稱,加朝服一,冠章甫之冠,珮象環(huán),徑五寸而綨組綬,桐棺四寸,柏棺五寸,飭廟置翣,設(shè)披周也,設(shè)崇殷也,綢練設(shè)旐夏也,兼用三王禮,所以尊師且備古也,葬于魯城北泗水上,藏入地,不及泉而封,為偃斧之形,高四尺,樹松柏為志焉.弟子皆家于墓,行心喪之禮.既葬,有自燕來觀者,舍于子夏氏,子貢謂之曰:「吾亦人之葬,圣人非圣人之葬,人子奚觀焉.昔夫子言曰:『見吾封若夏屋者,見若斧矣,從若斧者也,馬{髟葛},封之謂也.』今徒一日三斬板而以封,尚行夫子之志而已,何觀乎哉?」二三子三年喪畢,或留或去,惟子貢廬于墓六年.自后群弟子及魯人處于墓如家者百有余家,因名其居曰孔里焉.

關(guān)鍵詞:孔子家語,終記解

解釋翻譯
[挑錯/完善]

孔子晨起來,背著手拖著手杖,在門口優(yōu)游地漫步,吟唱道:“泰山要崩塌了嗎?梁木要毀壞了嗎?哲人要困頓了嗎?”唱完回到了屋內(nèi),對著門坐著。

子貢聽到歌聲,說:“泰山要是崩塌了,我仰望什么呢?梁木要是毀壞了,我依靠什么呢?哲人要是困頓了,我去效仿誰呢?老師大概要生病了吧?”于是快步走了進(jìn)去。

孔子嘆了一口氣說:“賜!你怎么來的這樣晚?我昨夜夢見自己坐在兩楹之間祭奠。夏朝人將靈柩停在對著東階的堂上,那還是處在主位上;殷人將靈柩停在堂前束西楹之間,那是處在賓位和主位之間;周人將靈柩停在對著西階的堂上,那就是迎接賓客的地方。而我孔丘是殷人?,F(xiàn)今沒有明王興起,天下誰能尊奉我呢?我大概快要死了。”隨后臥病在床,七天就去世了,死時七十二歲。

魯哀公哀悼孔子說:“上天不憐憫我,不愿留下這一位老者,讓他保障我一人居于君位,使我憂愁而痛苦。嗚呼哀哉!尼父,失去您我就沒有榜樣來自律了。”

子貢說:“您不想在魯國善終嗎?老師曾說過:‘禮儀喪失就會昏暗不清,名分喪失就會造成過錯。’失去志向是昏暗,失去身份是過錯。老師活著時您不重用,死后才致哀悼,這不合禮儀;自稱一人,這不符合魯國國君的名分。您把禮和名都喪失了。”

《終記解》相關(guān)閱讀
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

終記解原文解釋翻譯

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號