傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

照鏡見白發(fā)

唐代 / 張九齡
古詩原文
[挑錯/完善]

宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年。

誰知明鏡里,形影自相憐。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 m.duncanbcholidayhome.com]

以前做宰相時,報效國家,日理萬機,志向遠大。

現(xiàn)在做了長史,無事可做,蹉跎歲月,虛度華年。

誰知道照鏡子時,才看到自己頭發(fā)白了,老了。

我深深感到孤獨,只是自己的形體與影子相憐。

注釋解釋

照鏡見白發(fā):照鏡子時看到自己白頭發(fā)多了,人老了。含義是自照,反思,回憶的意思。

宿昔:宿是懷有,昔是以前(是指任宰相期間)。青云志:凌云壯志,志向遠大。

蹉跎:蹉跎歲月,這是指作者被罷免宰相貶出京城做了荊州長史這個閑官之后無事可做,時光流逝而無所作為,虛度年華。白發(fā)年:白頭發(fā)的年紀(jì),形容自己老了。

誰知:誰知道。這是自言自語。明鏡里:鏡子里照到的作者。

形影:形體和影子。自相憐:自己的形體和影子互相同情,憐憫。意思是孤獨。

創(chuàng)作背景

詩人為政賢明,剛正不阿。由于他的努力,唐王朝更穩(wěn)步地趨于繁盛。可是后來玄宗怠于政事,奸相李林甫極力排擠,開元二十四年(736年),張九齡被罷相,次年貶為荊州長史。從此朝政日非,“開元之治”也就結(jié)束了。這首五絕正是“曲江罷相后,慨功業(yè)不遂而作也”。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

李賀詩云:“少年心事當(dāng)拏云”。大凡人們年輕時的宏圖大愿,在歷經(jīng)坎坷漫長的人生歲月之后,往往成為空瓤的神話,不堪回首。《照鏡見白發(fā)》抒發(fā)的是人到暮年、壯志未酬的無限感嘆。筆致清淺如流,樸實無華。詩題“照鏡見白發(fā)”極簡練地勾抒情主人公對鏡傷懷的典型情境。

“宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年?!眱删湓姵饺松N種具體形態(tài)的風(fēng)云際遇,以“關(guān)山度符飛”式的大寫意筆法,摹寫出人們普遍的心未了、年已老的情感范型。自古以來.哪一個朝氣蓬勃的年輕人都懷抱創(chuàng)業(yè)建功的凌云壯志,那些無以計數(shù)的熾熱夢幻都曾將繁花似錦的未來預(yù)付給了少年之心。然而,時光茌苒,歲月蹉跎,彈指間已是青春不再,老之將至。蕓蕓眾生中有多少人得以遂平生志愿!早年率爾自許的人生理想,更多的則如殘英飄墜,無以收拾,只贏得蕭蕭然白發(fā)叢生。詩中并不明言,也無須拘泥于究竟是何原因致使青云之志跌入寂寥空虛。從萌生“青云志”的“宿昔”蹉跎逶迤而至“白發(fā)年”,本該有許多具體的生活內(nèi)容。但所有這些,在詩人高度慨括的筆下急遽掠過。詩行大幅度地騰跳.更顯出事業(yè)未競,驀然間兩鬢已秋的驚惶與嘆喟。

“誰知明鏡里,形影白相憐。”“誰知”,未必不是一種出人意外的口吻。也許是少壯時對自我的期望懸得過高,與如今碌碌無為抑或未達目標(biāo)的現(xiàn)實反差太大,于是“臨晚鏡,傷流景”,發(fā)為遺憾、悲涼,無可奈何之浩嘆;同時、意外的口吻亦表達了辛酸的自嘲自諷。主人公羞于重溫往昔的壯懷激烈,攬鏡自憐,無從躲避,嗒然若失,凝然鏡前,備受自尊心折磨。

壯志難酬是人生普遍的缺憾。張九齡雖貴為天子股肱,是初唐名相,但屢遭奸臣李林甫等排擠,宏圖未展.常感惆悵失落。此詩或許是以嗟嘆自憐的方式提出了一方人生明鑒:凡欲成就青云之志者,必得時時自醒奮進,蹉跎延宥將貽白發(fā)之恨。全詩寥寥二十字,用語明暢、筆勢飛動,感情沉郁凝霞。

作者介紹
[挑錯/完善]

張九齡 : 張九齡 : 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。...[詳細]

張九齡的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

照鏡見白發(fā)古詩原文翻譯賞析-張九齡

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 m.duncanbcholidayhome.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號